<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537</id><updated>2011-11-27T15:38:40.966-08:00</updated><category term='kimono 着物'/><category term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><category term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category term='présentation　自己紹介 introduction'/><category term='Nourriture Food 食べ物'/><category term='nourriture françaiseフランスの食べ物French food'/><category term='expériences japonaises 日本での体験 Experiences in Japan'/><title type='text'>horizons</title><subtitle type='html'>Nous sommes 2 avec des perspectives différentes mais un horizon commun: le Japon.
それぞれの二人の人間の経験と考え方でも、日本人の旦那さんを持つ共通点でもあります。
We are two　women with different perspectives but a mutual horizon: Japan.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>34</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1367118886748423672</id><published>2010-04-06T23:46:00.000-07:00</published><updated>2010-04-07T00:03:44.536-07:00</updated><title type='text'>Se rendre à Suwa 諏訪に行くために</title><content type='html'>Au Japon, vous avez bien entendu un grand nombre de facilités pour vous déplacer et surtout, l'exactitude des horaires est impressionnante.&lt;br /&gt;Pour vous rendre au festival "Om'bashira", il faut demander la gare "KAMI-SUWA", encore que le mieux est de demander conseil à l'endroit qui vous hébergera et qui viendra peut-être vous chercher à la gare.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mon moyen préféré est sans aucun doute le car, ici appelé &lt;em&gt;bus. &lt;/em&gt;Cela ne prend pas forcément plus de temps et est beaucoup moins cher. &lt;a href="http://www.busbus.co.jp/route/1438tokyo-suwa-city.html"&gt;Voici une page pour avoir quelques renseignements en anglais.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sinon, pour connaître les horaires et les possibilités de prix pour le train, &lt;a href="http://www.jnto.go.jp/eng/location/regional/nagano/suwako.html"&gt;voici un lien en anglais&lt;/a&gt;. Le mieux est de vous renseigner à la gare la plus proche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le point de départ des liens plus haut, est toujours SHINJUKU, mais tous les trajets sont permis, il faut cependant souvent se renseigner en anglais. Bonne chance. Sinon, n'hésitez pas à envoyer un courriel à l'adresse en bas de page, je pourrais peut-être vous donner un conseil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et puis, si vous voulez rester à Suwa, il y a une maison d'hôte, traditionnelle, très chaleureuse et très bon marché: elle s'appelle &lt;a href="http://www.lcv.ne.jp/~mogekodw/"&gt;ZUKU&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;諏訪に行くために、電車もいいけど、バスも悪くないですよう。私は高速バス使うの大好きです。&lt;br /&gt;諏訪で泊まるためのお勧めの場所は&lt;a href="http://www.lcv.ne.jp/~mogekodw/"&gt;ズク&lt;/a&gt;という所がいかがですか？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1367118886748423672?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1367118886748423672/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1367118886748423672&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1367118886748423672'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1367118886748423672'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2010/04/se-rendre-suwa.html' title='Se rendre à Suwa 諏訪に行くために'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-7018987032245248197</id><published>2010-03-17T18:26:00.000-07:00</published><updated>2010-03-18T21:10:40.706-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expériences japonaises 日本での体験 Experiences in Japan'/><title type='text'>le festival Ombashira 御柱際（おんばしら）</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/S6JC4PwWkjI/AAAAAAAAANE/zF_3hWemFSQ/s1600-h/ombashira+2010-1.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 67px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5449992033141166642" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/S6JC4PwWkjI/AAAAAAAAANE/zF_3hWemFSQ/s400/ombashira+2010-1.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Avez-vous déjà entendu parler d'un festival japonais qui s'appelle "Om'bashira"?&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;C'est un festival unique, ayant lieu dans la région de Suwa (préfecture de Nagano) tous les 6 ans. Beaucoup de Japonais ne sont pas très familiers avec ce festival, mais pour les habitants de la région de Suwa c'est un festival national (pour vous dire l'importance qu'il a à leurs yeux). Ces dernières années, on peut voir des images de ce festival à la télé, surtout le "Ki-otoshi" = chute des troncs d'arbres.&lt;br /&gt;Le "Om'bashira" consiste à amener 8 gros arbres pour chaque temple, donc au total 16, de la montagne aux temples, pour célébrer les dieux de la nature et faire bénéficier le temple d'une protection. Pour cela, on fait de grosses cordes avec des brins de paille de riz tressés selon des techniques ancestrales, on tire les troncs d'arbres du bas de la montagne jusqu'à chaque temple selon un chemin bien défini, durant lequel on devra descendre une pente plus ou moins abrupte, passer une rivière et arrivé au temple, les troncs d'arbres seront dressés manuellement.&lt;br /&gt;Le moment le plus exitant est sans aucun doute le "ki-otoshi" la chute des troncs d'arbre, la descente, mais de prendre la route du festival de son point de départ à son point d'arrivée est tout aussi marquant à mon avis. Penser que des centaines de personnes puissent se rassembler et tirer 8 énormes troncs d'arbres sur environ 13 km paraît presque irréaliste, ce qui prouve que les humains en unissant leur force sont capables d'accomplir des exploits.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Informations concernant les dates du festival "Om'bashira" pour l'année 2010:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Pour le &lt;strong&gt;temple KAMI-SHA,&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;le "YAMA-DASHI" (=chute des troncs d'arbres et passage de la rivière) est le 2, 3 et 4 avril;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;le "SATO-BIKI" (= on dresse les troncs d'arbres) est le 2, 3 et 4 mai;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;le "HOODEN'SEN'ZASAÏ" est le 5 juin.&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Pour le &lt;strong&gt;temple SHIMO-SHA,&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;le "YAMA-DASHI" est le 9,10 et 11 avril,&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;le "HOODEN'SEN'ZASAÏ" est le 7 mai,&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;le "SATO-BIKI" est le 8, 9 et 10 mai. &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;　みんなさん、「御柱際」はご存知ですか &lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/S6JDamu9NfI/AAAAAAAAANM/i268TQchAZY/s1600-h/ombashira+2010-2.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 250px; FLOAT: right; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5449992623424878066" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/S6JDamu9NfI/AAAAAAAAANM/i268TQchAZY/s320/ombashira+2010-2.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　諏訪地域に欠かせない祭り、7年に一回しか行いません。割と、日本人に親しまれている祭りとはいえないと聞きました。でも、最近、毎回テレビで映像は見られます。どうですか、見た事ありますか。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;　御柱祭とは、山から大きな木を切って来て、神様を祭る祭りです。木を引っ張るための太い綱を編んで、木を引き、坂から落とし、川を越えたりして、神社まで行って、立てます。前の年から、諏訪の地域に住んでいる多くの人は御柱の準備で忙しいです。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;　テレビで見られる映像は大体「木落し」のところです。確か一番激しい所ですね。だが、木を引っ張る道をずっと歩いてみるのもすごく印象的ですよ。こんなに長い道のり　‐約13km‐　を何百人が集まって8本の木をずっと引っ張って行くのは不思議なぐらいです。やっぱり、人間は力を合わせれば、すごい事ができると言う事でしょうね。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;　今年、2010年の御柱際は、&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;上社（かみしゃ）&lt;/strong&gt;の「山出し」（やまだし）（＝木落しと川越し）は4月2日、3日、4日;&lt;br /&gt;「里曳き」（さとびき）（＝木を立てる）は5月2日、3日、4日;&lt;br /&gt;「宝殿遷座祭」（ほうでんせんざさい）は6月5日です。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;下社（しもしゃ）&lt;/strong&gt;の「山出し」（＝木落し）は4月9日、10日、11日；&lt;br /&gt;「宝殿遷座祭」は5月7日;&lt;br /&gt;「里曳き」は5月8日、9日、10日です。&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-7018987032245248197?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/7018987032245248197/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=7018987032245248197&amp;isPopup=true' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7018987032245248197'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7018987032245248197'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2010/03/le-festival-ombashira.html' title='le festival Ombashira 御柱際（おんばしら）'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/S6JC4PwWkjI/AAAAAAAAANE/zF_3hWemFSQ/s72-c/ombashira+2010-1.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-6578921827848932494</id><published>2009-08-24T10:00:00.000-07:00</published><updated>2009-08-24T10:00:01.876-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expériences japonaises 日本での体験 Experiences in Japan'/><title type='text'>Ampoule　肉刺（まめ）　Blister</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R1YD4giz7vI/AAAAAAAAAE8/pOgISO_qz-0/s1600-h/SN390050-726668.jpg"&gt;&lt;img style="WIDTH: 136px; HEIGHT: 126px" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140300294033501938" border="0" alt="" align="left" src="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R1YD4giz7vI/AAAAAAAAAE8/pOgISO_qz-0/s320/SN390050-726668.jpg" width="236" height="187" /&gt;&lt;/a&gt;I've started to practice TAIKO at the beginning of November 2007 with my family. And as the result of mytraining,I got a blister. The first picture show that first one. Now, I can tell it was not a big a deal, same it was painful at that time. Your hands need to get used to hold the stick, called 'Ba-ji' in Japanese.&lt;br /&gt;Anyway, now, I can see it was nothing. In those last weeks, my daughters' hands are sometimes almost bleeding, because of her harder training than me!&lt;br /&gt;But, we definitely enjoy Wadaiko, a good way to free yourself of stress.&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;You can see the Japanese drums sticks on the picture below and if you want to see from which site they are, &lt;a href="http://www5a.biglobe.ne.jp/~suwakou/sub8.htm"&gt;click and have a look&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;2007年の11月から、家族4人で和太鼓をやっています。練習始めて、やはり体の一部をもっと強力してもらうと、手の中で肉刺ができる。その上の写真は初めの肉刺です。今思うと、たいした事じゃなくて、恥ずかしいぐらいです。だって、今長女が厳しい練習に取り掛かって、手の皮の部分が完全ぬけたり、&lt;a href="http://www.suwakougei.com/bati1.m1.gif"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 200px; FLOAT: right; HEIGHT: 267px; CURSOR: hand" border="0" alt="" src="http://www.suwakougei.com/bati1.m1.gif" /&gt;&lt;/a&gt;血出たりするぐらいので、やはり私の肉刺は何てことなかったです！&lt;br /&gt;どうやって手がこんな風になるのは、撥（バチ）を持って、たたくからのです。&lt;br /&gt;それでも、太鼓は楽しいです。ストレス発散になりますよう。&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;バチと言う物はこの写真でお分かりになりますね。それで、どのホームページからの物かを&lt;a href="http://www5a.biglobe.ne.jp/~suwakou/sub8.htm"&gt;クリックして、見て下さい&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;Au début quand j'ai commencé le Taïko ou Wadaïko, en novembre 2007, avec ma famille, j'ai très vite eu des ampoules. Elles étaient (et sont encore parfois) dues au frottement des baguettes et de la pression que les doigts doivent exprimer. À ce moment-là, j'étais impressionnée, mais maintenant, je découvre qu'il y a pire! Ma fille aînée tape finalement de tout son coeur sur le tambour, et se retrouve parfois sans peau ou encore à sang.&lt;br /&gt;Mais nous prenons tout de même beaucoup de plaisir à faire du Taïko, un bon moyen d'évacuer le stress!&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;Photo de baguettes de tambour japonais qui sont assez larges. &lt;a href="http://www5a.biglobe.ne.jp/~suwakou/sub8.htm"&gt;Et si vous voulez voir de quel site j'ai pris la photo, cliquez mais tout est en japonais!&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-6578921827848932494?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/6578921827848932494/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=6578921827848932494&amp;isPopup=true' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/6578921827848932494'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/6578921827848932494'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2009/08/ampouleblister.html' title='Ampoule　肉刺（まめ）　Blister'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R1YD4giz7vI/AAAAAAAAAE8/pOgISO_qz-0/s72-c/SN390050-726668.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-7067148798310834686</id><published>2009-06-07T09:22:00.000-07:00</published><updated>2009-06-12T08:13:41.907-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Au lit les enfants/ Good night sweeties</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SjJveQopxDI/AAAAAAAAACk/WSESjGPUuZA/s1600-h/07.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5346458273294435378" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 128px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SjJveQopxDI/AAAAAAAAACk/WSESjGPUuZA/s200/07.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#3366ff;"&gt;Chaque pays a une façon de faire quant au coucher des enfants.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#3366ff;"&gt;Je me souviens d'un barbecue où nous étions là avec d'autres étrangers, et il y avait notamment un couple japonais avec leur fils de presque de 2 ans.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#3366ff;"&gt;Nous avions laissé notre fille dans le salon et nous l'avons laissé pleurer (plutôt hurler) longtemps afin qu'elle s'endorme enfin. Ce couple était vraiment surpris que nous n'étions pas déjà avec elle. Ils nous ont expliqué qu'elle (la maman) restait TOUS les soirs avec son fils en le promenant, le berçant, en attendant qu'il s'endorme dans ses bras. Bien sur cela pouvait prendre très longtemps. Et elle ne pouvait rien faire d'autre que d'être avec son fils à essayer de l'endormir.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#3366ff;"&gt;Pour eux, cela semblait naturel même si elle a avoué que cela était parfois frustrant, mais elle en était satisfaite.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#3366ff;"&gt;J'ai realisé à quel point l'on peut voir le rôle de mère ou de parents différemment suivant les cultures. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#3366ff;"&gt;Il est intéressant de savoir qu'en France on prône à mettre son bébé de quelques semaines ou quelques mois dans son propre lit + chambre alors qu'en Grande-Bretagne, le co-sleeping est la mode et au Japon il y a de toute façon tellement peu de place qu'ils dorment tous ensemble les uns à côté des autres dans leur futon.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Arial;color:#3366ff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#006600;"&gt;Each country has different ways to put children to bed.&lt;br /&gt;I remember one BBQ where we were other foreigners and there was one Japanese couple with their 2-year old son.&lt;br /&gt;We had left our daughter crying on top of her lungs in the living room so that she could finally fall asleep. This couple was really astonished that we were not already beside her and soothing her. They explained to us that she, the mother, would stay every single night cuddling and rocking her son waiting for him to fall asleep in her arms. Of course sometimes it would take forever. She could do nothing else than hope for him to fall asleep.&lt;br /&gt;To them, that seemed the normal thing to do even if she did admit that it was sometimes frustrating.&lt;br /&gt;I realized how much the role of mothering or parenting could be different according to one culture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is interesting to know that in France, you are supposed to leave your child in his/her own bed and bedroom at a few weeks and months old. But in the UK, co-sleeping is in and in Japan, the space is so scarce that everyone sleeps in futons one next to the other anyway.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-7067148798310834686?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/7067148798310834686/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=7067148798310834686&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7067148798310834686'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7067148798310834686'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/03/au-lit-les-enfants.html' title='Au lit les enfants/ Good night sweeties'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SjJveQopxDI/AAAAAAAAACk/WSESjGPUuZA/s72-c/07.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-4330640684303064420</id><published>2009-06-02T21:57:00.000-07:00</published><updated>2009-06-12T07:43:04.399-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nourriture françaiseフランスの食べ物French food'/><title type='text'>le chocolat au Japon/ チョコ/ chocolate in Japan</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R0e9XJWYQ3I/AAAAAAAAAEk/DWibW6gHFPs/s1600-h/071011_1219~01-767912.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5136282105383764850" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R0e9XJWYQ3I/AAAAAAAAAEk/DWibW6gHFPs/s320/071011_1219~01-767912.jpg" align="left" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Les Japonais sont désormais très amateurs de chocolat. Et voici une tablette de chocolat biologique (en plus) importée que l'on peut s'offrir si le coeur nous en dit. Voyez le prix 420yens ou 3.07euros la tablette. C'est le prix à payer pour les petits plaisirs importés.&lt;br /&gt;"N'existe-t-il pas de chocolats au Japon?&lt;br /&gt;- Mais si.&lt;br /&gt;-Ils ne sont pas bons?&lt;br /&gt;- Il y a de tout comme partout. En tout cas, ils sont bien meilleurs qu'il y a une dizaine d'années. Le pourcentage de cacao contenu a énormément augmenté."&lt;br /&gt;Juste une dernière remarque sur le poids des tablettes japonaises. Elles faisaient 80 à 90 g jusqu'en 2008, mais avec la flambée des prix cette année-là, elles sont passées à 70 g.&lt;br /&gt;Goût de trop peu!&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;最近、日本で本当にチョコ好きな人が増えました。この写真では、フランスから輸入されたオーガニックチョコかなぁ。（箱にはフランス語で書いてあります。）値段も輸入品の証拠ですね。&lt;br /&gt;「日本にはチョコがありません？」&lt;br /&gt;「ありますよう」&lt;br /&gt;「じゃあ、美味しくないですか？」&lt;br /&gt;「まあ、色々ありますが、10年ぐらい前に比べると美味しくなりました。カカオのパーセントが増えたおかげだと思います。」&lt;br /&gt;最後の一言としますはチョコバーの重さが減ったの気付きましたか？2008年まで８０～９０ｇがあったのに、その年色んな値段が上がって、大体一枚が70gになってしまいました。&lt;br /&gt;何か物足りない味だね！&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;Recently, Japanese seem to like more and more chocolate. As on the picture here, you can see imported organic chocolate. As the words are written in French, we can suppose it's from France, so if you feel like it, you can always have a bite from home. Just, be ready to put the price, as you see here 420 yens or 4.32 US$, for imported treats.&lt;br /&gt;"They don't have chocolate in Japan?&lt;br /&gt;- Oh, they have plenty.&lt;br /&gt;- So, they don't taste good?&lt;br /&gt;- You know, there are different kinds as other countries. But I think, they taste much better than 10 years ago. Maybe because of the percentage of cocoa has really increased. You can feel chocolate taste!"&lt;br /&gt;A last comment about chocolate tablet size. Until 2008, they used to weight 80 to 90 g, but as this year many products'price were raised, they only weight 70g now.&lt;br /&gt;What a short pleasure. It just tastes too few!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-4330640684303064420?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/4330640684303064420/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=4330640684303064420&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4330640684303064420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4330640684303064420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2009/06/le-chocolat-au-japon.html' title='le chocolat au Japon/ チョコ/ chocolate in Japan'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R0e9XJWYQ3I/AAAAAAAAAEk/DWibW6gHFPs/s72-c/071011_1219~01-767912.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-7852435721439181044</id><published>2009-02-27T08:18:00.000-08:00</published><updated>2009-07-26T17:58:09.978-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kimono 着物'/><title type='text'>Particularités du kimono 着物の特徴 Kimono's measures</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SaOf7qsZSLI/AAAAAAAAAJs/AxC_z2AfV0c/s1600-h/magasin+kimono.bmp"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 200px; FLOAT: right; HEIGHT: 150px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5306260633394170034" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SaOf7qsZSLI/AAAAAAAAAJs/AxC_z2AfV0c/s200/magasin+kimono.bmp" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;em&gt;Dans un autre livre, j’ai trouvé des informations pour la quantité de tissu nécessaire à la confection d’un kimono. C’est un sujet auquel je n’ai jamais vraiment réfléchi jusqu’à ce que quelqu’un d’autre m’interroge. Moi qui n’aime pas rester sans réponses, j’ai cherché et comme cela m’a été énormément profitable, je voudrais vous le faire partager. &lt;/em&gt;« La taille des kimonos varient suivant si c’est pour un homme, une femme ou l’âge d'un enfant. Les mesures varient sur la longueur et la largeur mais cela ne change rien sur la forme. D’une manière générale, les dimensions du kimono sont standards (autrement dire c’est une taille unique). On ajuste dans le port, sur les épaules ou à la taille en faisant des plis. &lt;span style="FONT-FAMILY: Century; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA" lang="FR-CA"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Le tissu est fabriqué en bandes dont les deux côtés sont droits et on coud kimono quasi-uniquement en lignes droites.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; Grâce à cette confection, quand on plit le vêtement, il devient complètement plat, ce qui facilite son rangement. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;em&gt;En pensant ainsi, il est vrai que c’est pratique à ranger. Mais ne pas oublier d’apprendre le pliage...point crucial tout de même. Bon, comme ma fille de 8 ans le maîtrise très bien, ça peut s’apprendre.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;« Pour une personne d’1 mètre 60, il y aura besoin d’un rouleau de tissu-kimono (d’une longueur de 12 mètres) sur 36cm de largeur. » &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Pour être franche avec vous, cette longueur m’a énormément surprise. Et le prix du kimono me paraît maintenant plus proportionnel. Il faut dire que pour un vêtement occidental avec 2-3 mètres vous pouvez vous faire quelquechose pour pas cher (tout dépendant du tissu, tout de même)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfin bref, toutes ces recherches me donnent de plus en plus envie d’avoir mon propre kimono...Affaire à suivre.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=nihongfrancae-22&amp;amp;o=9&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=4053014301&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;m=amazon&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" marginwidth="0" scrolling="no" align="left"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;もう一つの本では、どれぐらいのサイズが必要かを見つけました。今まで、あまり考えた事なかったので、私にとって、とても勉強になりました&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;。「着物の大きさには男女や子供の年齢などで、丈や幅に違いはありますが、形に大きな違いはなく、一般的には標準寸法(いわゆるフリーサイズ）で作られており、着方や肩や腰の揚げで調整します。布は帯状に直線的につられており、これはほとんど直に縫って着物に仕立てます。そのため、たたむと平らになるので収納に便利です。」&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;そうやって、考えると本当に片付けが楽かもね。でもたたみ方覚えないとちょっと困ります。まあ、でも家の8歳の子でも覚えたので、やればできるってことですね。&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;「身長が160cmの人の場合、その布は、約36cmの並幅で、1反(約12m)の長さの物を使います。」&lt;em&gt;そんなにいるの？！何か着物の値段が納得できるようになりました。だって、洋服を作るためだけの布でも、1~3メートルで何千円ぐらいの布もあるんだもの！&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;&lt;em&gt;何か自分のための着物がますます欲しくなってきました&lt;/em&gt;。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc6600;"&gt;In another book(above in Japanese), I’ve found some information about the length needed to manufacture a kimono. To tell you the truth, I’ve never really thought about it until somebody asked me. And here is what I found.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#cc6600;"&gt; « The size of a kimono depends on the gender,man or woman, and on the age for children. There are differences in the length and the width, but not much with the clothing shape. Generally, it is made on a standard size (what we can call One Size Fits All), and it’s adjusted in wearing it, in the shoulders part or in the waist part by folding and sewing in some cases. The cloth is made in a straight line as a strap, and almost all of the clothing is tailored directly. Because of that, if you fold it, it will become totally flat and very easy to stock. »&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#cc6600;"&gt;&lt;em&gt;Saying it that way, it really sounds easy to put it away. Just don’t forget, you’ll have to remember first how to fold the kimono first. But it’s not impossible, because my 8 years old learnt it and can do it, now.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;« For someone who measures 1.60 m, you need fabric of 36cm width and a full roll of cloth (12 meters). » &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#cc6600;"&gt;You need that much? How surprised I was, but it helps me to understand better kimono’s price. I mean to make western clothing you’ll need only a few meters, so it makes it cheaper(depending on the fabric, too.)&lt;br /&gt;It makes me want my own kimono more and more, how about you?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-7852435721439181044?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/7852435721439181044/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=7852435721439181044&amp;isPopup=true' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7852435721439181044'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7852435721439181044'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/02/particularites-du-kimono-kimonos.html' title='Particularités du kimono 着物の特徴 Kimono&apos;s measures'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SaOf7qsZSLI/AAAAAAAAAJs/AxC_z2AfV0c/s72-c/magasin+kimono.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-7840432456299188034</id><published>2009-02-07T12:25:00.000-08:00</published><updated>2009-02-06T06:11:58.077-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Si proches mais si différents! / Maybe close but different though!</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:arial;color:#333300;"&gt;Il se trouve que j'ai de la famille en Autriche, bien que la France et l'Autriche fassent partie de l'Europe, ces 2 pays sont si proches mais si différents.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#333300;"&gt;En Autriche, les gens sont disciplinés, à l'heure, très famille et se levent tot. En France, nous sommes en retard, nous aimons contourner les règles, nous sommes assez individualistes et assez brouillons.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#333300;"&gt;En Autriche, ils aiment la viande et encore la viande en passant par les saucissons. En France nous sommes très légumes et salades avec pain, fromages et sauces.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#333300;"&gt;On parle souvent de choc culturel, la différence Europe-Asie fascine, mais les couples de pays même voisins vous diront que beaucoup de choses tant sur le plan culturel, émotionnel, religieux etc les diffèrent.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#333300;"&gt;Chaque couple doit faire des concessions et des compromis mais je reste admirative devant les couples mixtes qui tiennent la route.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5299685646425168802" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 150px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SYxEBDhom6I/AAAAAAAAACU/7Nv5S6p6a3M/s200/0901020220.JPG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;I happen to have some relatives in Austria, and even though France and Austria are part of Europe, those 2 countries are maybe close but still different.&lt;br /&gt;In Austria people are disciplined, always on time, wake up early and family is important. In France, we tend to be always late, we like to bend the rules, we are individualists and we are disorganised.&lt;br /&gt;In Austria, they like eating meat and meat again without forgetting the sausages. In France we like vegetables and salads with bread, cheese and sauces.&lt;br /&gt;Often you hear about culture shock. The difference between Europe and Asia fascinates but couples of countries nearby would be able to tell you that a lot of things, emotionally, culturally, religiously and so on do differ them a lot too.&lt;br /&gt;Any couple has to compromise but I admire the multicultural couples who stay strong together.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-7840432456299188034?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/7840432456299188034/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=7840432456299188034&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7840432456299188034'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/7840432456299188034'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2009/01/si-proches-mais-si-differents-maybe.html' title='Si proches mais si différents! / Maybe close but different though!'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SYxEBDhom6I/AAAAAAAAACU/7Nv5S6p6a3M/s72-c/0901020220.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-941837498501506065</id><published>2008-09-26T00:38:00.000-07:00</published><updated>2008-09-26T16:28:36.430-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expériences japonaises 日本での体験 Experiences in Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nourriture Food 食べ物'/><title type='text'>弁当２　Bento 2</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132612667087564162" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Rzq0BudsrYI/AAAAAAAAAEc/J43zs-Ol3aw/s320/070926_1205~01-709952.jpg" align="left" border="0" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;　　　　この写真は主人が今度私のために作った弁当です。シンプルけど、美味しいです。三角おにぎりは主人の得意技で、それだけ教えてもらったです。それで、私は従姉妹に教えてみたら、彼女も上手になったけど、丸いのが得意です。私は丸いの作れません！&lt;br /&gt;    やっぱりおにぎりは一番人気物でしょう。今4歳の娘がその写真を見て、今度の遠足におにぎり3個とトマトでいいと言っていました。おにぎりって不思議な物ですね。普段ご飯あまり食べない子でもおにぎりだったら、パクパクと食べてしまいます。&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;　　　This picture is a lunch box - bento prepared by my husband (for me).  Very simple but good.  The triangle ONIGIRI -rice ball- is his forte.  And that's the only thing he taught me for bento.  Besides, I taught my cousin those, too.  She can definitely make some too, but only round ones and I can't!  How funny is that!&lt;br /&gt;    I think ONIGIRI is the most popular item at any age, for bento.  As my 4 years old daughter, just asked me some for her next preschool excursion.  She wants 3 of them ... Amazing how people who don't much rice usually, can eat much more when it is prepared like that!&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;   La photo ci-dessus représente un bento 'casse-croûte' fait par mon mari (pour moi).  Très simple, mais excellent.  Les ONIGIRI 'boule de riz' en triangle sont sa spécialité, c'est d'ailleurs la seule chose qu'il ait pu m'apprendre pour faire les bentos.  J'ai essayé de l'apprendre à une de mes cousines, elle les fait d'ailleurs très bien, mais elle trouve que les ronds sont plus faciles... Moi, je n'y arrive pas!&lt;br /&gt;    Je pense que les ONIGIRI sont les composants du casse-croûte les plus appréciés ici.  D'ailleurs ma fille de 4 ans, vient juste de m'en demander 3 pour sa prochaine sortie scolaire.  C'est vraiment marrant de voir que même les personnes qui ne mangent pas beaucoup de riz en général, sont capables de manger beaucoup plus quand le riz est préparé de cette façon.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-941837498501506065?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/941837498501506065/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=941837498501506065&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/941837498501506065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/941837498501506065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/09/bento-2.html' title='弁当２　Bento 2'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Rzq0BudsrYI/AAAAAAAAAEc/J43zs-Ol3aw/s72-c/070926_1205~01-709952.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-5645089030408013777</id><published>2008-09-18T23:56:00.000-07:00</published><updated>2008-09-25T13:03:22.710-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expériences japonaises 日本での体験 Experiences in Japan'/><title type='text'>baguettes 箸　chopsticks</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;　　　&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5247627109053007474" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNNRDXTQhnI/AAAAAAAAAGg/rUlhVS8337k/s200/CIMG1096.JPG" border="0" /&gt;As time goes by and as I'm still living in Japan, I try to keep in mind to do things that I can only do here. This remains so after 10 years. The other Saturday, I went to an old traditional Japanese house which had been revamped in the village next to the city where I live. And there we, my eldest daughter and I, made our own chopsticks. I think most Japanese never tried such an experience. But, who needs it anyway?&lt;br /&gt;　　　In fact, you can even buy chopsticks now for 100 yens. But here: your own chopsticks! made by yourself!. I love crafts so I couldn't resist. And here is the result. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;　　For the ones who never lived in Japan, you should know that Japanese use chopsticks to eat (but who doesn't know that already!!!) but moreover each person in each family has its own chopsticks. I observed this in many families. So, people don't use the same style, colour of chopsticks, not like a set of forks and knives in Western style.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNNS7MRhZJI/AAAAAAAAAGo/eFD3suGEWIY/s1600-h/CIMG1084.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5247629167677236370" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNNS7MRhZJI/AAAAAAAAAGo/eFD3suGEWIY/s200/CIMG1084.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Cela va faire 10 ans que j'habite au Japon, mais j'essaie de continuer de goûter à des expériences uniquement japonaises. Ce samedi je suis allée dans une vieille maison typique japonaise qui a été refaite dans le village à côté de la ville où j'habite. Là, avec ma fille ainée, nous avons fabriqué nos propres baguettes. Mais cela m'étonnerait que beaucoup des japonais actuels aient un jour fabriqué leurs propres baguettes. D'ailleurs vous pouvez achetez des baguettes pour tellement pas cher ici (par exemple 60 centimes d'euro). Mais bon, c'est mon expérience japonaise et j'aime tellement les choses faites à la main. Vous pouvez voir le résultat.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;　　　Pour ceux qui n'ont jamais vécu au Japon, sachez que les baguettes sont personnelles au Japon. En tout cas, dans la plupart des maisons où j'ai pu rester chacun a ses propres baguettes, d'une couleur particulière, d'un design particulier pour bien les reconnaître. C'est tout le contraire de nos couteaux et fourchettes à table où tout le monde utilise le même style (en général).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;　日本に住んで、１０年立つだが、せっかく日本にいるので、日本でしか出来ない経験するように心がけている&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNNajuZ36EI/AAAAAAAAAGw/ouvN3tSvP8c/s1600-h/CIMG1083.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5247637560615233602" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNNajuZ36EI/AAAAAAAAAGw/ouvN3tSvP8c/s200/CIMG1083.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;中で、あるイベントに参加しました。そのイベントは近くの村で、リフォームされた古民家の中で箸と箸袋作りのためでした。時間があまりなかったので、私達は箸袋作りませんでしたが、今度又作りに行きたいと思っています。きっと多くの日本人でも体験した事ないでしょうね。だって、１００円ショップでもいくらでも買えますね。でも自分で作った、自分の箸の喜びと手作りが好きな私ですから参加しました。是非、完成品を見てください。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;　文化的に、初めて日本に住んで、家族の中に入るとみんなそれぞれ自分の箸があるの気付いて、驚きました。フランスではフォーク、もナイフもみんなおそろいのを使います。&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-5645089030408013777?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/5645089030408013777/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=5645089030408013777&amp;isPopup=true' title='4 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5645089030408013777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5645089030408013777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/09/baguettes-chopsticks.html' title='baguettes 箸　chopsticks'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNNRDXTQhnI/AAAAAAAAAGg/rUlhVS8337k/s72-c/CIMG1096.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-5750401907544251458</id><published>2008-09-14T09:21:00.000-07:00</published><updated>2008-09-25T21:40:56.323-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nourriture françaiseフランスの食べ物French food'/><title type='text'>Kir Breton/　フランスの食前酒</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SNIrQDwwwWI/AAAAAAAAABk/Az-EkjCv97Q/s1600-h/KirBreton.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5247304070727778658" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SNIrQDwwwWI/AAAAAAAAABk/Az-EkjCv97Q/s320/KirBreton.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Kir Breton/　フランスの食前酒&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il existe plein d'apéritifs différents mais il y en a un que j'affectionne particulièrement surtout aussi parce qu'il est méconnu et cela permet de surprendre ses invités.&lt;br /&gt;Le Kir est un apéritif habituellement de vin blanc avec une crème de cassis. Il existe plein de variantes. Le Kir Breton en est une. Au lieu de prendre du vin blanc, on le remplace par du cidre tout simplement. Le cidre est surtout fabriqué en Bretagne et en Normandie, d'où le nom de Kir Breton.&lt;br /&gt;Il est bien moins cher que le Kir Royal (crème de cassis pas exemple melangée avec du champagne) et permet d'ajouter un peu de fantaisie à votre apéritif.&lt;br /&gt;Maintenant à vous d'inviter des amis ou voisins pour tester!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are a lot of aperitifs (drinks before dinner) but there is a really nice one especially because do not seem to know it a lot. It's nice if you want to surprise your guests.&lt;br /&gt;Kir is usually a glass of white wine mixed with a cassis liqueur. There are a lot of varieties of this drink. Instead of having white wine, it is replaced by apple cider. Cider is profusely made in French Brittany and Normandy hence the name of Kir Breton.&lt;br /&gt;Much less expensive than Kir Royal (cassis liqueur for example mixed with champagne), it is sparkling enough to add some nice times.&lt;br /&gt;Now you have a good excuse to invite friends and neighbours and test it yourself!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「キールブルトン」或は「ブルタニューのキール」とは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フランスでは色んな食前酒があるんですけど、一つは本当にいいのがあります。どうしてかというと、あまり知られていないからです。家に招いた人々を驚かすためはいいですね。&lt;br /&gt;キールとは一般にカシス（黒スグリ）のリキュールを白ワインで割った飲み物です。キールのバリエーションは沢山あります。例えば、白ワインをシードルに変えると「キールブルトン」の出来上がりです。そのシードルはりんご酒です（甘くありません）。シードルの生産地はフランスのブルタニュー地方（北西）とノルマンディ地方で、ブルタニュー地方から名が付きました。&lt;br /&gt;それに、「キール・ロワィヤル」（カシスのリキュールをシャンパンで割る）より安いし、キールブルトンはスパークして、素敵なひと時を過ごさせてくれます。&lt;br /&gt;これから、その味を試すために、友達又は隣の人を招く理由が出来ましたね。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-5750401907544251458?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/5750401907544251458/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=5750401907544251458&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5750401907544251458'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5750401907544251458'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/03/kir-breton.html' title='Kir Breton/　フランスの食前酒'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_SouvomYwWBA/SNIrQDwwwWI/AAAAAAAAABk/Az-EkjCv97Q/s72-c/KirBreton.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-8020647996877810835</id><published>2008-08-29T00:16:00.000-07:00</published><updated>2008-09-08T23:03:13.920-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>vacances d'été 夏休み　Summer holiday</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SMYPl74CAfI/AAAAAAAAAFs/dQF5SNzuZak/s1600-h/CIMG1033.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5243895960521802226" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SMYPl74CAfI/AAAAAAAAAFs/dQF5SNzuZak/s200/CIMG1033.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Et voilà que les vacances s'achèvent en France pour les plus jeunes. Au Japon, dans la préfecture de Nagano, elles sont achevées depuis plus d'une semaine maintenant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;D'abord, les enfants en maternelle ont eu comme d'habitude 4 jours, du 14 au 17 août. Et encore, depuis 2 ans la maternelle ou va ma fille offre un service optionnel, sans suppléments, de garder les enfants pendant ces 4 jours de vacances si les parents travaillent.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ensuite, les primaires ont eu presque 3 semaines de vacances. Cette année 2008, elles étaient du 30 juillet au 19 août . Et avec ça une tonne de devoirs (à mes yeux). Du côté de Tokyo et d'autres régions, les enfants ont une semaine voir 2 semaines de plus. (Nous habitons dans la région la plus studieuse!Ha! Ha! Ha!)&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Et puis pour les collégiens et lycéens, cela ressemble pas mal aux primaires, mais avec 1 semaine supplémentaire.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Quand aux étudiants cela dépend de l'université oû ils vont. Par exemple, celle ou je travaille, c'est une université à cycle court, sur 2 ans, et cette année les vacances sont un peu plus courtes: du 5 août au 17 septembre. Mais nous avons tout de même plus d'un mois.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;　　9月フランスでは入学、入園の時期です。2ヶ月ぐらいの夏休みが終わります。長野県では8月の20&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SMYQXnTJxcI/AAAAAAAAAF0/Cb1vpXFrhdY/s1600-h/CIMG1061.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5243896813991871938" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SMYQXnTJxcI/AAAAAAAAAF0/Cb1vpXFrhdY/s200/CIMG1061.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;日ぐらいに終わりました。&lt;br /&gt;保育園の休みが一番短いです。7月の終りと8月の初めに1週間ぐらいがあって、それでお盆の時に14日～17日（今年はね）でした。それでも、働く親のために「希望」保育園があります。意味は？希望すれば、子供をその期間に預けられます。フランスではありえないシステムです。最近日本では、親にとても親切ですね。フランスでは2ヶ月間だって、親は休められません。子供をどうするかというと色々親戚に預けたり、又はベビーシッターを見つけます。全部の方法を合わせて、2ヶ月の夏休みをやり通せる場合はあります。私の子供の時は1ヶ月お祖母ちゃんの家、親無しのキャンプ、友達、従兄弟の家、親も休みを取って一緒に過ごしたりもしました。&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;娘の小学校の夏休みは7月30日～8月19日でした。日本でも短い方みたいですね。千葉、東京の方に比べますと。私は日本で一番勉強好きな県に住んでいる事にしてあげます。&lt;br /&gt;中学校、高校は小学校と1週間程度が変わるぐらいですね。&lt;br /&gt;大学の場合は行っている大学、短大大学によります。何か私が教えている短大の夏休み（8月5日～9月17日）は去年より短いな気がします。まあ、それでも1ヶ月以上ありますね。やっぱりそれぐらいじゃないと休んだ気がしません。&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;   September, the end of summer holiday in many countries, though in Japan they've been over for for two weeks now.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;First of all, kids in preschool have the shortest holidays. This year there were from August 14th to the 17th, a four days summer holiday! They also have an additional week at the end of July and beginning of August, but parents who work can easily ask for a KIBOpreschool, as KIBO means basically"wish" , here "wished" preschool for parents who work and don't have anybody to look after their kids. The new thing this year is that for the 4 days holidays during August, which are called Obon', you could use that system, too! &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Second, in primary school they almost have 3 weeks off, with a ton of homework (more than what I used to get during my 2 months summer holidays when I was myself a kid.). But it seems that in Nagano prefecture they are the shortest. So we must live in the most studious region!&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Next junior high school and high school summer holiday is about the same as for the primary school, except they have about 1 week more.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Then, for universities and college, it just depends on their own rules. So for example, the college where I teach have its holidays from August 5th to September 17th, more than a month. But I really think you need at least a month to feel that you've been on holiday! &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;How about you?&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-8020647996877810835?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/2007/06/les_vacances.html' title='vacances d&apos;été 夏休み　Summer holiday'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/8020647996877810835/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=8020647996877810835&amp;isPopup=true' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8020647996877810835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8020647996877810835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/08/vacances-dt-summer-holiday.html' title='vacances d&apos;été 夏休み　Summer holiday'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SMYPl74CAfI/AAAAAAAAAFs/dQF5SNzuZak/s72-c/CIMG1033.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-5760723755227408511</id><published>2008-04-17T16:27:00.001-07:00</published><updated>2008-05-28T17:13:39.013-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nourriture Food 食べ物'/><title type='text'>beurre バター　butter</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/SAfoXuq-a4I/AAAAAAAAAFk/AJZRO4fjU7w/s1600-h/beurre.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5190372589930703746" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/SAfoXuq-a4I/AAAAAAAAAFk/AJZRO4fjU7w/s320/beurre.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Can you guess what is missing on that shelf at the supermarket? Easy? It's in the title, you'll say. But have you ever imagine we would miss some products on the shelves in the stores same we are not in war. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;This picture was taken in a small supermarket, 5mn from my home, in Japan. So yes, in Japan, we are missing butter already. Can you imagine this situation for a French? (I believe we love more butter than many other people in the world, indeed!)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Next to the place where should be the butter, there are so many kinds of margarine, but god don't make me eat that!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;So Japan is missing butter but why? Because last year, they produced too much, so they decided to reduce the numbers of cows. And this year, they finally don't have enough milk!&lt;br /&gt;Isn't it a such big strange world we are living in, news don't stop saying that we have not enough products to feed all humans. But farmers have to stop or reduce some productions or worse throw away some products, not to let the price get too cheap. Come on aren't they, the governements, mistaking about the number of consumers when they make stop some productions!&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Anyway, I'm now doing my shopping in 4 different supermarkets to be able to find some butter, whichI used to pay 250yens for 200g of butter, but recently I have been paying 300 to 400yens for 160g or 200g of butter! And it's not imported butter. But we should get some soon, the governement promised!&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;But, many of my Japanese friends around me don't understand that I can get that desesperate for just some butter! In fact, they prefer margarine for most of them!&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;どうですかみな様、こういうスパー見かけますか？何か最近本当に棚にバター少ないですね。&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;その現象は牛の数を減らした所為と言われていますね。変な世界ですね。世界中の人々を食べさせるのに、足りないけど、作る人の所を止めさせたりはするのが複雑すぎと思います。&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;今、私の毎日の生活のために４店を回ったりしないとバター見つかりませんは現実です。そこまでするかと思われる人もいるかもしれません。それはきっとバターの美味しさが分からない人ですね。&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;日本人が醤油なしで毎日生活しなけ行けないと同じです。想像できますか。&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Avez-vous deviné ce qui manque sur l'étagère dans ce supermarché.  Pas besoin de chercher très loins, vous me direz, la réponse est dans le titre.   Eh oui, du beurre.  &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;À côté de cet emplacement vide, on aperçoit pleins de boîtes qui peuvent ressembler à du beurre, mais détrompez-vous, car ce ne sont que de multiples sortes de margarine.  Eh, oui, les japonais adorent la margarine.  Pour beaucoup, il la préfère même au beurre!&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Mais voilà, impensable, pour moi.  Alors je dois faire en moyenne 4 magasins pour avoir une chance de trouver une plaquette de beurre.  Celle-ci coûtait 250 yens à peu près pour une plaquette de 200g il y a quelques mois.  Mais maintenant, il faut compter de 300 à 400 yens, pour une plaquette de 160 à 200g.  Et donc, je ne peux pas non plus, trop me permettre d'acheter en stocks.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Peut-être que vous vous demandez pourquoi, nous n'avons plus assez de beurre au Japon, eh bien c'est une raison tout-à-fait logique économiquement parlant semblerait-il.  L'année passée leur production de lait ayant été trop forte, le prix allait baisser, donc pour éviter ça, ils ont diminué le nombre de vaches.  Et cette année, eh bien il n'y en a pas assez!  AH, AH, AH!  L'intelligence humaine. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;En tout cas, je me vois mal sans mon pain-beurre!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-5760723755227408511?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/5760723755227408511/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=5760723755227408511&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5760723755227408511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5760723755227408511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/04/beurre-butter.html' title='beurre バター　butter'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/SAfoXuq-a4I/AAAAAAAAAFk/AJZRO4fjU7w/s72-c/beurre.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-3749100779201073996</id><published>2008-04-13T12:43:00.000-07:00</published><updated>2008-10-02T18:55:50.967-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><title type='text'>Taiko (suite/ sequel)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_SouvomYwWBA/SBXtir_2ZXI/AAAAAAAAABU/MF86xEyVqJA/s1600-h/DSC00724.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5194318925423601010" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="165" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_SouvomYwWBA/SBXtir_2ZXI/AAAAAAAAABU/MF86xEyVqJA/s320/DSC00724.JPG" width="182" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#993300;"&gt;A ma grande surprise, il semblerait qu'il existe une école japonaise (lycée) près de Tours. Une vingtaine d'étudiants sont venus dans notre région faire du taiko (tambour japonais) pour une petite représentation. Ils étaient des adolescents mais en même temps leur performance a été appréciée de tous. Certains enfants de moins de 7 ans se sont mis à danser, ce qui était drôle, puisque le taiko ne se danse pas. Les gens étaient ravis de la musique, de cet air de "je me sens ailleurs" et de voir ces petits gamins qui dansaient. Les gens sont repartis heureux et les japonais eux semblaient vraiment apprécier de pouvoir jouer en public. Je recommande à tous le taiko, les sons sur les tambours sont impressionnants, la force requise des joueurs est stupéfiante et les vibrations que l'on ressent dans le corps sont exaltantes. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5194319067157521794" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_SouvomYwWBA/SBXtq7_2ZYI/AAAAAAAAABc/8_7-luB08I8/s200/DSC00725.JPG" border="0" /&gt; &lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#999900;"&gt;To our surprise, there seems to be a Japanese senior high school near Tours in France. About 20 students came where we live to perform some taiko (Japanese drums). Even though they were teenagers, their performance was much appreciated. Some kids started dancing which is funny because taiko is not supposed to be for dancing. It was nice to feel like you were in another place and to see those kids enjoying themselves. People left happy and the Japanese too to have been able to perform in public.&lt;br /&gt;Taiko is great, the sound and the vibrations are amazing.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;amp;o=8&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=B000EMH6EW&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=E5BBBB&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;amp;o=8&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=188065699X&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=41F1ED&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;家の近くにこの演奏を見れました。とてもよかったです。演奏者たちはTours「トゥール」て言う町から来て、その町の辺に日本高校があるらしいです。驚きです。その学校から20名の学生が演奏しに来ました。みんな若者でも、とても上手でした。観客の中から、踊り始めた子供たちがいました。不思議のは日本では太鼓を聞くと誰も踊りません。その音楽で旅が出来、気持ちよかったです。みんな、観客たちとも、演奏者たちとも嬉しそうに帰りました。&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;和太鼓は最高！からだの置くまで響いてきます。&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-3749100779201073996?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/3749100779201073996/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=3749100779201073996&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/3749100779201073996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/3749100779201073996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/taiko-suite-sequel.html' title='Taiko (suite/ sequel)'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_SouvomYwWBA/SBXtir_2ZXI/AAAAAAAAABU/MF86xEyVqJA/s72-c/DSC00724.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-3237768554519225302</id><published>2008-04-01T21:38:00.000-07:00</published><updated>2008-04-17T07:13:18.754-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><title type='text'>la Rentrée 入園/入学 new school year</title><content type='html'>Voilà, au Japon nous voici à la rentrée. Voici une photo (de dos) de ma petite dernière qui est rentrée à la maternelle ce mardi &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_9AitSeS8vtg/SAWGp-q-a2I/AAAAAAAAAFU/OD9UQZzBw8M/s1600-h/Rentree.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5189702201370372962" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_9AitSeS8vtg/SAWGp-q-a2I/AAAAAAAAAFU/OD9UQZzBw8M/s320/Rentree.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 1er avril 2008. Ce n'est pas un poisson d'avril. Ici, les enfants portent tous un chapeau jaune et une veste bleue. À part ça, les enfants sont libres de porter ce qu'ils veulent. Dans la région ne Nagano, où j'habite, les écoles publiques sont majoritaires et donc, l'uniforme est minimal. Sur une dizaine de maternelles dans la ville, il n'y en a qu'une qui soit publique et là, l'uniforme concerne toute la tenue, filles en jupes et garçons en bermudas.&lt;br /&gt;Ma fille de 3 ans est rentrée en petite section (enfin! Il était temps, après presque 2 ans et demi de crèche.), elle est dans la classe &lt;em&gt;tulipe. &lt;/em&gt;Ils sont 15 enfants dans sa classe avec une maîtresse. Et 4 classes de petite section. Cette année la maternelle est vraiment très pleine, avec les moyennes sections, les grandes sections et la crèche qui accueille les enfants de 6 mois à 2 ans. C'est la plus grosse maternelle de la ville avec 206 enfants cette année.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ici la rentrée change selon la région où vous résidez et la sorte d'école. Par exemple ma fille qui va à l'école primaire publique (il n'y a aucune école primaire privée dans notre ville) rentre le 4 avril. Elle est en 3ème année d'école primaire, comme on dit ici, le CE2 en France. Ils sont 35 dans sa classe, ce qui devient de plus en plus courant et est beaucoup moins qu'autrefois au Japon. Mon mari me disait qu'ils étaient 40 ou 45 par classe!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sinon, la rentrée officielle à l'université (celle où je travaille) est le 5 avril, mais les cours ne commencent que le 11 avril.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et une année scolaire supplémentaire de commencée! Cela me rend toujours un peu mélancolique... et pour vous?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;この4月一日はエイプリルフールの事すっかり忘れて、下の娘の入園のことで頭いっぱいでした。2年間半保育園ですごしてから、やっと年初さんになりました。娘の保育園の園児服、っていうか、町中の保育園の園児服です。　　割とシンプルですね。まあ、それ以外着る服は自由なので、いいんじゃないかな。［ちゅうりっぷ組］に入りました。その保育園では町の一番大きい保育園です。今年は年初さんは4クラスもあります。私の娘のクラスでは15人で先生は一人です。なんとその保育園全体の人数は206名未満時から年長さんまでです。本当に大きい保育園ですね。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;私新しい一年始ると、何かちょっと寂しい。。。何か子供の成長なんて早いの！あなたはもそうですか。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;　　April 1st, here starts the new academic year in preschools. My youngest daughter is 3 years old and enrolled in the first official kinder year. She wears the simple uniform yellow hat and the blue jacket and is proud of it. She's in the "tulip" class. Here all the classes have a flower name. And for the 1st year preschool kids, there are 4 classes with about15 kids in each class. And as it's the biggest preschool in the city, there are 206 kids enrolled this year.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;New academic years often make me feel blue, like at the present, as I realize how fast my kids grow up! How about you?&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-3237768554519225302?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/3237768554519225302/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=3237768554519225302&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/3237768554519225302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/3237768554519225302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/04/la-rentre-new-school-year.html' title='la Rentrée 入園/入学 new school year'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_9AitSeS8vtg/SAWGp-q-a2I/AAAAAAAAAFU/OD9UQZzBw8M/s72-c/Rentree.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1684849826535378345</id><published>2008-03-09T01:03:00.000-08:00</published><updated>2008-11-17T00:24:53.863-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nourriture Food 食べ物'/><title type='text'>Les portions autrichiennes/ Austrian portions</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_SouvomYwWBA/R39L-xqumjI/AAAAAAAAAA8/so1tWo3K1jo/s1600-h/0707100081.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151920040591661618" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_SouvomYwWBA/R39L-xqumjI/AAAAAAAAAA8/so1tWo3K1jo/s320/0707100081.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="color:#006600;"&gt;Si vous voulez être sur de prendre du poids, allez passer quelques jours en Autriche!&lt;br /&gt;Entre les saucissons, les Schnitzel, Gulasch, Knoedel, Stroganoff, Sauerkraut, gebackene Fische, Cevapcici, etc sans oublier les Sachertorte, Vanille Kipferl, Apfelstrudel, et plein d'autres choses.&lt;br /&gt;Attendez vous à manger de la viande surtout du porc, encore de la viande et puis plein d'ail.&lt;br /&gt;Les légumes? on vous sert toujours soit une salade verte soit une salade mixte soit une salade de choux et plein de pommes de terre. C'est un peu limité quand même en choix. Bon je généralise mais bon....&lt;br /&gt;Le soir, les autrichiens aiment manger froid. Vous avez plein de saucissons délicieux différents, des oeufs durs, des poivrons à couper soi-même, du fromage à tartiner, une salade, des tomates et puis c'est à peu près tout. Vous accompagnez tout cela avec du Schwarzbrot (pain noir), des Semmel (petits pains blancs) ou du Vollkornbrot (pain aux céréales).&lt;br /&gt;Lorsque vous mangez au restaurant, attendez à des portions énormes. Déjà les assiettes sont vraiment grandes mais en plus sans plaisanter, votre morceau de viande déborde parfois! Les autrichiens disent eux-mêmes que c'est trop mais ils y sont habitués. Souvent ils rapportent les restes dans de l'aluminium. Lorsque vous voyez arriver ces assiettes, c'est vraiment impressionant. Alors vous arrivez à tout manger les premières fois mais vous avez bien vite de ne plus pouvoir après quelque temps. C'est un peu avec soulagement que l'on rentre chez soi ou l'on peut manger plus petit, plus varié avec plus de légumes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;br /&gt;Mais qu'est ce que la nourriture autrichienne est bonne! Vivement notre prochain voyage!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.fr/gp/search?ie=UTF8&amp;amp;keywords=autriche&amp;amp;tag=horizons06-21&amp;amp;index=books&amp;amp;linkCode=ur2&amp;amp;camp=1642&amp;amp;creative=6746"&gt;autriche&lt;/a&gt;&lt;img style="BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-TOP: medium none; MARGIN: 0px; BORDER-LEFT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none" height="1" alt="" src="http://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=horizons06-21&amp;amp;l=ur2&amp;amp;o=8" width="1" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;If you want to make sure to put on weight, then go to Austria !&lt;br /&gt;Between sausages, Schnitzel, Gulasch, Knoedel, Stroganoff, Sauerkraut, gebackene Fische, Cevapcici, etc without forgetting the Sachertorte, Vanille Kipferl, Apfelstrudel,and so many other cakes. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;br /&gt;Beware that you’ll eat plenty of meat especially pork, meat again and then lots of garlic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vegetables? It can either be a green salad or a mix salad or a cabbage salad or a lot of potatoes. It’s a bit scarce as a choice. Well this is not a rule but it’s often the only choices you have.&lt;br /&gt;Dinners tend to be cold. You can eat a lot of delicious cold sausages, boiled eggs, pepperonis, spread cheese, a salad, tomatoes and that’s about it. You eat all of that with some black bread (Schwarzbrot), Semmel (small white breads) or Vollkornbrot (cereal bread).&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_SouvomYwWBA/R39MXRqumkI/AAAAAAAAABE/EUmJ_T4v7bQ/s1600-h/0707120088.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151920461498456642" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_SouvomYwWBA/R39MXRqumkI/AAAAAAAAABE/EUmJ_T4v7bQ/s320/0707120088.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;When you eat in a restaurant, expect to have enormous portions. Plates are already big but your meat, no joking, sometimes runs over the plate! Austrian too think that it is too much but they are used to it and expect it. A lot of times, they bring the leftovers back. When you see those plates arriving on the table, it ‘s impressive! You can eat it all the first times but soon you get tired of eating. It’s quite a relief to get back to your country where you eat less, with more variety and vegetables.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;br /&gt;But I just love Austrian food, it’s so good. I can’t wait to go again and eat! &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#3333ff;"&gt;&lt;strong&gt;オーストリアの一人分&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;体重を必ず増やしたい人は、オーストリアへ行くべきです。例えば、ソーセージ、シュニッシェル（子牛のカツレツ）、グーラッシュ（牛肉と野菜をパプリカで味付けしたシチュー）、クネーデル（団子類の肉料理）、ストローガノーフ、ザウアークラウト（塩漬けにして発酵させたキャベツ）、ゲバッケンフィッシュ（オーブンで焼いた魚）、それにザッハートルテ（アンズのジャムをぬってチョコレートをかけた有名なウイーンのスポンジケーキ）、バニラのキップフェルル（クロワッサン）、アプフェル･シュトルーデル（りんごを入れたロールパイ）その他沢山のケーキも忘れていけません。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;多くの肉、特に豚肉、そして又肉、その上に沢山のにんにくを食べる事を承知していてください。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;野菜？レタスだけのサラダやミックスサラダ、キャベツサラダ、大盛りのジャガイモでしょう。ちょっと狭い選択で怖いでしょう。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;夕飯は冷たいままの物を良く食べます。美味しくて冷たいソーセージー、ゆで卵、ペパローニ、塗るチーズ、サラダ、トマトぐらいです。これ全部を黒いパン「シュヴァルツブロート」又は小さな白いパン「ゼンメル」或はシリアルのパン「フォルコルンブロート」と一緒にいただきます。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;レストランで食べる時に、でっかい1人前を期待していてください。（これはフランス人でも言う事で･･･それぐらい凄いです！）お皿が結構大きいのに、時々肉がはみ出てしまいます！大げさではありません。オーストリア人でも多すぎと思っているようですが、それになれていて、それを期待しています。多くの場合、残り物を持って帰ります。&lt;br /&gt;そのお皿がテーブルに来たのを見ると本当に驚きます！最初は全部頑張って食べてしまいますが、すぐに飽きてしまいます。自分の国に帰国した後、もっと少なめで、もっといろんな種類を食べられ、もっと野菜を食べられる事に嬉しさを感じます。&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;それでも、私はオーストリアの食べ物が大好き、又行って、又食べられるのが待ち遠しいです。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1684849826535378345?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1684849826535378345/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1684849826535378345&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1684849826535378345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1684849826535378345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/01/les-portions-autrichiennes-austrian.html' title='Les portions autrichiennes/ Austrian portions'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_SouvomYwWBA/R39L-xqumjI/AAAAAAAAAA8/so1tWo3K1jo/s72-c/0707100081.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-258404758063052267</id><published>2008-02-12T22:14:00.001-08:00</published><updated>2009-04-06T00:13:21.815-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kimono 着物'/><title type='text'>KIMONO 'ÉCO' 着物エコ Eco Kimono</title><content type='html'>&lt;span style="color:#000000;"&gt;着物の事を調べましたら、面白い情報を見つけました。&lt;br /&gt;ある本では14ページで「着物を仕立てるには、布幅約36cm、長さ約12mの反物一反が必要です。&lt;/span&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" align="left" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=nihongfrancae-22&amp;amp;o=9&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=4309610137&amp;amp;fc1=080707&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=AF162C&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=F5EDED&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;子供用はその4分の一から3分の2で仕立てられます。」&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;そのサイズは昔からの決まりと‥の人から聞きました。今日本人でも昔より背が大きくなって、38cmが一般になった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　同じ本から45ページでは、古布屋、又は古布屋専門店の事が書かれています。「日本人は、昔はそれぞれの家で糸を紡いで、おって縫うと言う大変な時間と手間をかけて衣類を作ってきました。一旦作った着物は破れたら次を当て、着られなくなったら解いて別の着物や小物に作り直し、最後に赤ん坊のオムツにしたり、雑巾にするなどして徹底的に使い込んだものです。また、裕福な人は自分の所で着なくなった着物は古着として売りに出し[...]」&lt;br /&gt;それを読んで、初めてした事で、驚きました。よくできていたと思いました。何か今エコロジーの考えにピッタリと思います。これから、私も心掛けて、色んな布を使いこなしたいと思います。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#330000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;Récemment, on m'a demandée des informations sur des kimonos et dans ma recherche j'ai trouvé pleins de choses intéressantes qui ne concernent pas forcément ce que la personne m'a demandée, mais qui n'en reste pas moins à noter.&lt;br /&gt;Les remarques suivantes sont issues du livre ci-dessus, tout en japonais, un peu un genre de livre découverte sur l'histoire et la fonction du kimono traditionnellement pour les enfants.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En premier, en ce qui concerne le tissu nécessaire à la fabrication d'un kimono,&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;"le tissu utilisé est de 36 cm de largeur "(originellement, mais cela a évolué un peu, car même les nouvelles générations de japonais sont plus grands) "et 12mètres de longueur. Les tissus vendus en tels rouleaux s'appellent des Tan-mono. Et donc, on a besoin d'un &lt;em&gt;Tan&lt;/em&gt; pour faire un kimono adulte. Mais pour un kimono enfant, seulement un-quart à deux-tiers d'un rouleau, d'un &lt;em&gt;tan&lt;/em&gt; s'avère nécessaire." La largeur de tissu vendue se généralisant actuellement est de 38 cm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Du même livre, un peu plus loin, on parle des KOFUYA à la page 45 de ce livre. (Ce terme est introuvable dans le dictionnaire, mais utilisé dans le livre que je présente.) "Les japonais autrefois filaient le fil, tissaient leur tissu et cousaient leur kimono eux-mêmes, et cela était vrai pour chaque foyer. Bref, ils passaient un temps et un travail manuel considérable pour fabriquer leurs vêtements. S'il arrivait que le kimono confectionné soit déchiré, d'abord on le raccomodait, si par la suite le kimono n'était plus mettable, alors il était décousu pour faire un autre kimono, vêtement ou accessoire en tissu, en dernier lieu, le tissu servait à fabriquer des langes de bébé ou encore des torchons ou serpillères, ainsi le tissu était-il réutilisé jusqu'au bout. Mais bien sûr, les personnes aisées qui n'utilisaient plus leurs kimonos, allaient les vendre en tant que vieil habit[...]"En lisant ce livre, j'avoue que c'est la première fois que j'ai réalisé cette fonctionnalité du kimono et que quelquepart elle s'inscrit totalement dans la tendance actuelle de l'ÉCOLOGIE. En fait, la vie autrefois était tellement plus écologique! En tout cas, moi cela m'a donné l'envie d'utiliser plus à fond tous les tissus, tous les vêtements de tissus qui me semblent désuets.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;Recently, I have been looking for information concerning kimonos' width. And I found a lot of other information I didn't know about which I'd like to share with you. Some are from the book of the picture link above, which is like a Japanese clothing history book for kids. I chose to quote the page 14 :&lt;br /&gt;"To make a kimono for an adult, you need one TAN which is one full roll of fabric, and it signifies a width of 36cm and a length of around 12 meters. But for a kid, you'll need a quarter to two third of a TAN to prepare a kimono."&lt;br /&gt;The size for the width was true for old days, but recently as the Japanese have gotten taller than in the past, the regular width has become 38cm, as I heard from professionals.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;In the same book, there's a passage on page 45 about KOFUYA, the second hand fabric store. (But I didn't find this word in the dictionnary and I've never seen one myself, but it appears like that in the book, so here it is)&lt;br /&gt;"&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#660000;"&gt;Japanese, in old days, used to spend a lot of time and hand-work to make their own clothing in each family by spinning cotton into threads, weaving the fabrics and sewing the clothes themselves. Once a kimono is made, first if it gets a torn, it will be pieced, but if you can't wear it anymore, then it will be undone to produce a new piece of clothe or small articles. Its last purpose will be to become babies'diapers or dusters. So, it was a thoroughly utilized fabric. In the meantime, rich people would take the kimonos they don't use anymore to a second hand clothing store."&lt;br /&gt;After reading those lines, I must say I was surprised, I've never known about such a reality. As I think about it now, how well done it was ordered not to waste anything. It makes me want to follow those steps, to improve my quality of life and the one of the future generations. What an ecological idea it is, isn't it?&lt;br /&gt;Makes me think about the first patchwork aim!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-258404758063052267?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/258404758063052267/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=258404758063052267&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/258404758063052267'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/258404758063052267'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/02/kimono.html' title='KIMONO &apos;ÉCO&apos; 着物エコ Eco Kimono'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-4924404440265301367</id><published>2008-02-05T00:36:00.000-08:00</published><updated>2008-03-13T05:32:17.250-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Noël Christmas クリスマス　(2)</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_SouvomYwWBA/R9kar17B3ZI/AAAAAAAAABM/5knO_Hyiwg8/s1600-h/0712040174.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5177198587150458258" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_SouvomYwWBA/R9kar17B3ZI/AAAAAAAAABM/5knO_Hyiwg8/s320/0712040174.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;La magie de Noël est fantastique lorsque vous avez des enfants très jeunes. Cela me rappelle que moi aussi j'adorais monter l'arbre de Noël, toujours un vrai. Quelques jours avant, nous mettions des ficelles sur des bonbons pour pouvoir les accrocher dans l'arbre. L'odeur du sapin de Noël est vraiment quelque chose qui me rappelle mon enfance. Je nous revoie aussi en train d'allumer des bâtons et de faire des figures incandescentes. Le meilleur était bien sur de descendre le 25 au matin pour découvrir la montagne de cadeaux sous le sapin. Encore en chemise de nuit, ma sœur et moi nous nous jetions sur les paquets et on transformait tout cela en un gros tas de papiers et de rubans et de boites. Je me souviens d'un Noël en particulier ou nous avions eu un ordinateur, c'était au début des années 90, et cela était une antiquité mais cela était tout de même un ordinateur avec des jeux vidéos tel que Pacman. Mon père jouait plus que nous. Noël, une période où tout le monde mange trop, où l'on s'indulge trop de douceurs. Mais quel plaisir de faire plaisir en offrant quelque chose. En plus ce sont les vacances. Cette année, il a fait très froid mais sans neige. A nouveau j'ai un vrai sapin acheté à Ikea. 19 euros et vous recevez 17 euros lorsque vous le rapportez! Génial non? Maintenant que nous sommes début janvier, il faudra bientôt le rapporter et la je me sentirai vraiment en 2008.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;o=8&amp;p=42&amp;l=ur1&amp;category=gift_certificates&amp;banner=1GYC9KNWN9H03BBH3082&amp;f=ifr" width="234" height="60" scrolling="no" border="0" marginwidth="0" style="border:none;" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Christmas has its real magic when you have young kids. It reminds how much I loved making the Christmas tree, putting all the decoration in it. We have always a real Christmas tree not a fake one. A few days beforehand, with my mother and sister, we used to put some strings on sweets so that we could hang them on the tree afterwards. Whenever we felt like eating one, we just went to the tree and took one. I just love the smell of Christmas trees, it ‘s like childhood to me. The best of all was of course to wake up on the 25th, go downstairs and discover the pile of presents under the tree. Still in our nightgowns, we would rush to the presents, open them and make a pile of paper, ribbons, boxes. I especially remember one Christmas where we got a computer. That was in the early 90s when they were huge and heavy, but it had the video games like Pacman. My father played more with the computer than we did. Christmas is a period where you eat far too much, where you allow yourself to eat too much. And it’s a pleasure to please people with presents. And it’s the holidays。This time too, we bought a real Christmas tree at Ikea. 19 euros and you get 17 back when you bring the tree back, not bad!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クリスマスは、幼い子供がいる家庭なら本当に魔法があります。クリスマスには私がクリスマツツリー作り、それを飾り付けるのがどんなに楽しかったことかを思い出させます。私たちはプラスチック製などではなく、いつも本物のクリスマスツリー(モミの木の生木)です。後からそれらを機に取り付ける為に事前に母親と妹と一緒に甘いものに紐をつけておきました。甘いものが食べたくなると単にクリスマスツリーに行き取って食べました。クリスマスツリーのモミの木の匂いがとても好きで、子供のときを思い出させます。一番良い事はやっぱり25日の朝に１階に下りてクリスマスツリーの下に積まれたプレゼントを探しに行くことです。パジャマのままで私たちはプレゼントへ向かって急行して、プレゼントのリボン、包み紙、箱をあけて紙くずの山を作りました。私があるクリスマスでコンピューターを貰ったのを特によく覚えています。パックマンとかゲームとしてあったときで、パソコンはまだ大きく重いときで１９８０年代だったと思います。私の父は私たちよりももっとコンピューターで遊んでいました。クリスマスの時期はついつい自分に食べ過ぎを許し、そして、食べ過ぎてしまいます。更にプレゼントで人々が喜ぶホリデーです。今回も本物のモミの木をIKEA（イケア）で買いました。１９ユーロ（日本円で約三千円）でかってその木を店に持ち帰ると１７ユーロで払い戻してくれました。なかなか良いでしょ！&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-4924404440265301367?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/4924404440265301367/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=4924404440265301367&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4924404440265301367'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4924404440265301367'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2008/02/noel-christmas-2.html' title='Noël Christmas クリスマス　(2)'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_SouvomYwWBA/R9kar17B3ZI/AAAAAAAAABM/5knO_Hyiwg8/s72-c/0712040174.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-5753379673893080001</id><published>2007-12-25T22:02:00.000-08:00</published><updated>2008-03-12T07:03:27.106-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>NOEL クリスマス CHRISTMAS (１)</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R3Htt9d5U7I/AAAAAAAAAFM/oG2RYDELlvs/s1600-h/arbre+de+Noel+Japon+2007.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5148157222911038386" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="169" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R3Htt9d5U7I/AAAAAAAAAFM/oG2RYDELlvs/s320/arbre+de+Noel+Japon+2007.jpg" width="188" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 一応日本でもフランス又はアメリカのようにクリスマスを祝いますね。店又は家の多くにクリスマスツリーを飾ります。&lt;br /&gt;&lt;p&gt;町中にイルミネーションあるのは、フランスで子供の時から普通です。だが家の外はカナダ行って初めて見ました。日本でも、最近入り始めて、外でもすごく飾る人も言いますね。フランスは同じです。アメリカのマネーして、そういう飾り方が増えています。&lt;br /&gt;でもそれ以外は日本とフランスのクリスマスの過ごし方はけっこう違います。 &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;日本では子供のベッドの近くにプレゼントを置きます。フランスではクリスマスツリーの周りです。みんな寝る前にきれいな靴又はスリッパを木の下に置きます。それで、朝また12時過ぎにそれぞれの人のプレゼントが別れてあります。 &lt;/li&gt;&lt;li&gt;子供へだけのプレゼントが多い又は恋人同士 です。フランスでは家族全員です。家族の中で一人ひとりにプレゼントを用意します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;クリスマスディナーはクリスマスケーキで終わる 。クリスマスディナーは豪華な料理を要します。伝統的に七面鳥、ビュシュドノエルです。でも、最近色々なバージョンが増えています。豪華であれば！（日本はお正月の方が豪華ですね。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;外で、店で、パーティーしたり しますね。フランスでは、店でパーティしません。家族で過ごす日です。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ある大人は子供に直接プレゼントどうぞする を見た事あります。言いたい事はサンタさんへの関心が薄いかな。たとえば、娘がおじいちゃんにクリスマスにもらったプレゼントを見せると、おじいちゃんは「良かったね、優しいお母さんとお父さんがいて。」私は強く違う、「サンタさんが持ってきました。」何か理解されない感じです。&lt;br /&gt;フランスでは、大人になっても、夫婦でクリスマスの買い物しても、一応ラップしてもらって、クリスマスの日まで我慢します。同じ日にみんながプレゼントもらえるって気持ちです。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;まあ、フランス人にとってはクリスマスの重要さは日本人の正月と似たようですね。家族そろって、みんなで祝います。　　　みんな良い年。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;　　Oui, au Japon, Noël existe. Mais je n'irais pas à dire que c'est fêté comme en France. Dans beaucoup de maisons, on décore un arbre de Noël, il y a un nombre incroyable de tailles et de faux sapins plus lumineux les uns que les autres!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quand j'étais enfant, on allait quelquefois se promener en ville pour voir les illuminations. Mais en général, nous ne décorions pas à l'extérieur de la maison. La première fois que j'ai vu des maisons décorées à l'extérieur aussi, c'était au Canada. Eh bien, au Japon aussi comme en France, ces dernières années, cette mode s'étend.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-5753379673893080001?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/5753379673893080001/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=5753379673893080001&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5753379673893080001'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5753379673893080001'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/11/noel-christmas.html' title='NOEL クリスマス CHRISTMAS (１)'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/R3Htt9d5U7I/AAAAAAAAAFM/oG2RYDELlvs/s72-c/arbre+de+Noel+Japon+2007.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-8034255063188116083</id><published>2007-12-09T18:26:00.000-08:00</published><updated>2007-12-10T03:32:52.485-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Reverse Culture Shock- part 4</title><content type='html'>for part 1, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-1.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;for part 2, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-2.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;for part 3, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-3.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After spending a few years in Japan and having lived in a completely different culture from my Western one, I had to change myself and become someone else so that I would have an easier everyday life. &lt;br /&gt;In the end, you don’t know who you are anymore: you are not the same person as the one in your own country. This is when the reverse culture shock takes shape, while you are back in France. You have a new perspective on your own country, on your own education, on your own culture. You see yourself with a fresh eye. And you realise that you are now someone who is shocked by or is surprised by:&lt;br /&gt;In general with :&lt;br /&gt;• Living with summer days where the sunset is at decent hours (= after 7.30 pm and sometimes until 10.45 pm)&lt;br /&gt;• Getting on with the number of rainy days&lt;br /&gt;• Women and men both wearing perfume&lt;br /&gt;• Watching so many debates and reports on television&lt;br /&gt;• Having the majority of men bigger than yourself&lt;br /&gt;• Witnessing a true communication between sexes&lt;br /&gt;• Not having to take the shoes off when entering a house, a clinic or your work place&lt;br /&gt;• Seeing such sizes and old designs for the mobile phones&lt;br /&gt;• So many old cars or cars in a bad condition&lt;br /&gt;• Seeing so few big cars&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.fr/gp/product/0963926047?ie=UTF8&amp;tag=horizons06-21&amp;linkCode=as2&amp;camp=1642&amp;creative=6746&amp;creativeASIN=0963926047"&gt;Strangers at Home: Essays on the Effects of Living Overseas and Coming     "Home" to a Strange Land: Essays on the Effects of Living Overseas and Coming "Home" to a Strange Land&lt;/a&gt;&lt;img src="http://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=horizons06-21&amp;l=as2&amp;o=8&amp;a=0963926047" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-8034255063188116083?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/8034255063188116083/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=8034255063188116083&amp;isPopup=true' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8034255063188116083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8034255063188116083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/12/reverse-culture-shock-part-4.html' title='Reverse Culture Shock- part 4'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-4274260027325883760</id><published>2007-11-14T00:36:00.001-08:00</published><updated>2008-01-05T01:00:45.084-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nourriture françaiseフランスの食べ物French food'/><title type='text'>cadeau entre voisins 近所でもらい物 Present from neighbors</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132612168871357810" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RzqzkudsrXI/AAAAAAAAAEU/LQLiZxotems/s320/070929_1634~01-793851.jpg" align="left" border="0" /&gt;夏、秋はいつも色んな野菜と果物もらえるの嬉しいですね。ただ、同じ時期によく同じ物があまってくるので、同じ物もらう時も珍しくありません。　　でも今回、写真のように少しづつのいろんな種類の野菜をもらいました。&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;珍しい野菜もらいました。パネーと言う野菜です。白いにんじんのようにはそのものです。聞いた事ありますか。食べた事ありますか。&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;正直言うって、名前は知ってます。でもこんな野菜だったのは覚えがありませんでした。実は、フランスの野菜です。古い野菜ですね。古いと言うと悪くなってきた意味ではありません、ただ、最近あまり使われていません。&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;In Japan, during summer and autumn (mainly) you can get from your neighbors some vegetables and fruits. In lucky times, you won't have to buy any for weeks!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;And of course, when you have too much of something, you can get rid of it by giving some to those neighbors. I really like this simple way to show that you care about those people and not to waste anything.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;Au Japon, en été et en automne (principalement) on reçoit souvent des légumes et fruits de ses voisins. Le seul problème avec cette façon de faire est que vous pouvez vous retrouvez avec les mêmes choses à des quantités incroyables! Mais le bon côté, c'est que parfois, vous n'aurez pas besoin d'acheter de légumes pendant des jours, voir des semaines.&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;Ici, j'ai reçu un légume très rare au Japon: un panais. Pour être franche, je connais le nom de ce légume, mais je n'avais aucune idée qu'il ressemblait à une carotte blanche. Le japonais qui me l'a donné, aime beaucoup cultivé des légumes rares et français! Il me l'a donné début septembre, mais ce n'était vraiment pas bon. Et dans mon livre de jardinage, j'ai lu qu'il fallait le laisser en terre pendant l'hiver pour qu'il devient doux et sucré, et donc, que sa dégustation se faisait au printemps. Est-ce vrai? Si vous avez quelque conseil de culture ou de cuisine, ils sont les bienvenus. J'ai encore beaucoup à apprendre de la France!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-4274260027325883760?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/4274260027325883760/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=4274260027325883760&amp;isPopup=true' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4274260027325883760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4274260027325883760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/11/cadeau-entre-voisins-present-from.html' title='cadeau entre voisins 近所でもらい物 Present from neighbors'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RzqzkudsrXI/AAAAAAAAAEU/LQLiZxotems/s72-c/070929_1634~01-793851.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1467445105283238812</id><published>2007-11-07T21:15:00.000-08:00</published><updated>2007-11-07T12:15:58.110-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Reverse Culture Shock- part 3</title><content type='html'>for part 1, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-1.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;for part 2, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-2.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After spending a few years in Japan and having lived in a completely different culture from my Western one, I had to change myself and become someone else so that I would have an easier everyday life. &lt;br /&gt;In the end, you don’t know who you are anymore: you are not the same person as the one in your own country. This is when the reverse culture shock takes shape, while you are back in France. You have a new perspective on your own country, on your own education, on your own culture. You see yourself with a fresh eye. And you realise that you are now someone who is shocked by or is surprised by:&lt;br /&gt;At work about :&lt;br /&gt;• Quickly having responsibilities at the office&lt;br /&gt;• The “right” not to do any overtime&lt;br /&gt;• The possibility of leaving “on time” from the office&lt;br /&gt;• Being only 2 in the same office&lt;br /&gt;• the « RTT » (compensation for extra hours worked)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(more to come later)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1467445105283238812?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1467445105283238812/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1467445105283238812&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1467445105283238812'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1467445105283238812'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/11/reverse-culture-shock-part-3.html' title='Reverse Culture Shock- part 3'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1172384903346213109</id><published>2007-10-26T23:17:00.000-07:00</published><updated>2007-11-11T22:15:06.915-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nourriture Food 食べ物'/><title type='text'>お弁当　Bento　１</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Ryci2uJU54I/AAAAAAAAAEM/bGVEW7qy5I4/s1600-h/CIMG0023.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127105024280029058" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Ryci2uJU54I/AAAAAAAAAEM/bGVEW7qy5I4/s200/CIMG0023.JPG" align="left" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; だいたいお昼は家にいるけど、時々帰れませんので、多くの日本人と同じく弁当を食べます。&lt;br /&gt;弁当の現実を初めてしたのは結婚して一年半してからです。ある日主人が&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「明日お弁当を作ってくれませんか。」&lt;br /&gt;「お弁当は何ですか。」と聞くと&lt;br /&gt;「あの。。。コンビニで時々買うセットのお昼だよう。」&lt;br /&gt;「分かった！」と返しましたが。（そういうの何回も食べた事あったけど、美味しいと思った事はなかった。。。何か主人の注文不思議にしか思えませんでした。） &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;今思うと全然わかっていなかった。まあ、8年がかかったわけじゃなくて、その次の朝に気づきました。&lt;br /&gt;私の頭の中で、冷たいご飯を食べるのが何かまずそうで、やっぱりサンドイッチしかないと思っていました。それで、その次の朝、サンドイッチを作りました。&lt;br /&gt;そしたら、主人が切れた！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「パンだけでどうやって、お腹いっぱいになれるの？」&lt;br /&gt;「え？！？私は子供の時遠足に行くと、いつもサンドイッチでした。周りの子もそうでした。サンドイッチとサラダとか。。。他はあるの？」&lt;br /&gt;「何言ってるの！ご飯さ！」&lt;br /&gt;「え！」と私まずそうなかおでその会話が終わりました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;結局主人は自分で弁当を作り直しました。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=16AFG7+3E1VSI+EUG+C0QPD" target="_blank"&gt;&lt;br /&gt;&lt;img border="0" width="468" height="60" alt="" src="http://www27.a8.net/svt/bgt?aid=071030455205&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000001924002019000&amp;mc=1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img border="0" width="1" height="1" src="http://www10.a8.net/0.gif?a8mat=16AFG7+3E1VSI+EUG+C0QPD" alt=""&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127104075092256626" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Rych_eJU53I/AAAAAAAAAEE/9Z-lAhha7VU/s200/CIMG0057.JPG" border="0" /&gt;Actuellement le midi quand je mange à l'extérieur, j'emmène mon casse-croûte ou comme on l'appelle au Japon le BENTO (Prononcez : bei n' to) . Cela me semble tout naturel maintenant mais cette réalité m'a frappée la première fois après presque un an et demi de mariage.&lt;br /&gt;Mon mari me dit un soir :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;"Demain, j'aurai besoin d'un bento, pourrais-tu me le faire".&lt;br /&gt;- Qu'est-ce que c'est 'un bento' ?&lt;br /&gt;- Tu sais... on en achète, de temps en temps dans les dépanneurs, différents aliments sont tout prêts à manger sous le même emballage.&lt;br /&gt;- Ah oui! ces plateaux-repas! (bref des casse-croûtes à la japonaises) D'accord j'ai compris!"&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mais j'ai compris le lendemain matin que je n'avais en fait rien compris... d'ailleurs moi qui n'aime pas trop ces plateaux-repas, je me suis dit, O&lt;em&gt;h le pauvre! Je vais lui faire cela à ma façon, comme les casse-croûtes que mes parents me préparaient quand j'habitais chez eux. C'est bien meilleur.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;À ce moment-là, le riz froid aussi ne me semblait vraiment pas très appétissant. (Maintenant j'en mange plusieurs fois par jour!)&lt;br /&gt;Le matin, quand j'ai montré les beaux sandwitchs pour son déjeuner à mon chéri.... il est sorti de ses gonds. Pourquoi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Mais je ne vais jamais tenir le coup avec simplement du pain le midi!!!&lt;br /&gt;- Bah! À quoi tu t'attendais... Moi je me réjouissais toujours des sandwitchs que mes parents me préparaient pour les sorties scolaires. Et les autres enfants autour de moi, c'était pareil.&lt;br /&gt;- Mais qu'est-ce que tu racontes?! Du riz, il me faut du riz!&lt;br /&gt;- Ah bon... " &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Et il s'est refait son casse-croûte lui-même.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1172384903346213109?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1172384903346213109/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1172384903346213109&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1172384903346213109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1172384903346213109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/bento.html' title='お弁当　Bento　１'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Ryci2uJU54I/AAAAAAAAAEM/bGVEW7qy5I4/s72-c/CIMG0023.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1770771191170968359</id><published>2007-10-21T09:21:00.000-07:00</published><updated>2007-11-07T12:16:56.241-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Reverse Culture Shock- part 2</title><content type='html'>for part 1, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-1.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After spending a few years in Japan and having lived in a completely different culture from my Western one, you don’t know who you are anymore: You have a new perspective on your own country, on your own education, on your own culture. You see yourself with a fresh eye. And you realise that you are now someone who is shocked by or is surprised by:&lt;br /&gt;With the food especially with :&lt;br /&gt;• The proportions in the plate&lt;br /&gt;• The amazing variety of bread&lt;br /&gt;• The non expensive prices of wines, cheese and fruits&lt;br /&gt;• The dinners starting after 9 pm when invited&lt;br /&gt;• The huge size of hypermarkets&lt;br /&gt;• The importance of yoghurts&lt;br /&gt;• The shops being closed on weekdays (especially on Mondays)&lt;br /&gt;• The possibility to find some clothes that fit your shape&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;for part 3, click &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-3.html"&gt;here &lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;!-- DEBUT du code HTML zanox-affiliate --&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- (Le code HTML zanox-affiliate ne peut pas être modifié pour préserver une fonctionnalité parfaite !)--&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ad.zanox.com/ppc/?6931489C1468433769T"&gt;&lt;img src="http://ad.zanox.com/ppv/?6931489C1468433769" align="bottom" width="468" height="60" border="0" hspace="1" alt="YesAsia.com Logo"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- FIN du code HTML zanox-affiliate --&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1770771191170968359?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1770771191170968359/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1770771191170968359&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1770771191170968359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1770771191170968359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-2.html' title='Reverse Culture Shock- part 2'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1199731787570275656</id><published>2007-10-17T00:02:00.000-07:00</published><updated>2007-11-11T22:25:28.225-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Rythm of Life/ Rythme de Vie/ 生活のリズム</title><content type='html'>Oh Yes! I remember so well, how much I used to enjoy summer holidays in France until late at night, when I was a kid. And adults, men and women, around me, too, seemed to enjoy as much as I did: talks on the terrace, walks around the garden or playing with us, kids.&lt;br /&gt;   And now, here I am, adult, living in Japan, short summer days (usually around 8 pm) and tasks which seem to never end! And here I wonder : how did those adults use to do, to organize their life to have so much free time? How did my mother do? How do you do, you who live in France, for example?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is it that you just have to say to yourself : "enough is enough for today" ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; フランスに住んでいた時の夏休みは夜遅くまで（２３時）、明るくて外で沢山遊んだのは何て懐かしい…そうやってゆっくりしていたのが私だけではありませんでした。大人も、女の人、男の人、みんなテラスまたはお庭でゆっくり座っておしゃべり続けて、またはお散歩したり、一緒に遊んだりして楽しみました。でも、私にとって、それが終わりました。&lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/rhythm-of-life-la-notion-du-temps.html"&gt;アレクスの記事を読んで&lt;/a&gt;、思い出されて、まだ現実な事と実感させられて、そのくつろぎの時間は夢ではなかった！&lt;br /&gt;　日本に住んで、夜何時になってもやる事がなくならなくてどうして？フランスではそんなに手抜きだと思わないし、だって、私のお母さんでもフルタイムで働いていて、家はいつもピカピカでした。どうしてそんな違い？フランスに住んでいる皆様はどんな魔法を使っていますか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか、ただ自分に「もう、今日おしまい。ゆっくりしましょう。」と言い聞かせるだけじゃないでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=16AFG7+5SZ642+S0W+63H8H" target="_blank"&gt;&lt;br /&gt;&lt;img border="0" width="468" height="60" alt="" src="http://www25.a8.net/svt/bgt?aid=071030455351&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000003632001024000&amp;mc=1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img border="0" width="1" height="1" src="http://www11.a8.net/0.gif?a8mat=16AFG7+5SZ642+S0W+63H8H" alt=""&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　Ah oui!  Que de bons souvenirs, étant enfant, je me souviens des soirs d'été qui nous laissaient du temps pour jouer à n'en plus finir pendant que les adultes discutaient tranquillement sur la terasse, autour d'un verre ou d'une glace.  Autant les hommes que les femmes partageaient ces moments.&lt;br /&gt;  Et maintenant, me voilà, résidant au Japon avec des jours d'été beaucoup moins longs (jour jusqu'à 20h du soir), et surtout, les tâches de la maison qui n'en finissent pas!  Pour dire la vérité, &lt;a href="http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/rhythm-of-life-la-notion-du-temps.html"&gt;l'article d'Alex &lt;/a&gt;m'a fait réalisé que ce n'était pas un temps révolu, que c'était toujours d'actualité dans certains endroits.  Mais, alors je m'interroge : qu'est-ce qui fait que c'est si différent?  Qu'est-ce qui change dans l'organisation pour avoir tant de temps libre même quand on est adulte?  Comment faisait ma mère pour travailler à l'extérieur, garder sa maison impeccable et garder du temps pour se retrouver?  Vous qui habitez en France, par exemple, comment faites-vous?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suffit-il de se dire : "c'est assez pour aujourd'hui"?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1199731787570275656?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/rhythm-of-life-la-notion-du-temps.html' title='Rythm of Life/ Rythme de Vie/ 生活のリズム'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1199731787570275656/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1199731787570275656&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1199731787570275656'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1199731787570275656'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/10/rythm-of-life-rythme-de-vie.html' title='Rythm of Life/ Rythme de Vie/ 生活のリズム'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-5546110133146228444</id><published>2007-10-07T11:18:00.000-07:00</published><updated>2007-10-09T02:07:47.135-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Reverse Culture Shock- part 1</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_SouvomYwWBA/Rt_iq5CQu-I/AAAAAAAAAAs/T0l9qCXB3GA/s1600-h/images.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5107049728954121186" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 91px; CURSOR: hand; HEIGHT: 117px" height="158" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_SouvomYwWBA/Rt_iq5CQu-I/AAAAAAAAAAs/T0l9qCXB3GA/s320/images.jpg" width="133" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;After spending a few years in Japan and having lived in a completely different culture from my Western one, I had to change myself and become someone else so that I would have an easier everyday life.&lt;br /&gt;In the end, you don’t know who you are anymore: you are not the same person as the one in your own country. This is when the reverse culture shock takes shape, while you are back in our own country. You have a new perspective on your own country, on your own education, on your own culture. You see yourself with a fresh eye. And you realise that you are now someone who is shocked by or is surprised by:&lt;br /&gt;In every day’s life with :&lt;br /&gt;• Not being a “gaijin” anymore (= “a foreigner” in informal Japanese)&lt;br /&gt;• Kissing on the cheeks and having physical contact&lt;br /&gt;• Seeing so much variety in the population&lt;br /&gt;• Undergoing people’s agressivity&lt;br /&gt;• People’s spontaneity&lt;br /&gt;• Not having to bow in formal situations&lt;br /&gt;• Undergoing the incompetence of the administration&lt;br /&gt;• Having no (good) service in public places&lt;br /&gt;• Having to cope with the number of strikes&lt;br /&gt;• Going on with the chronic delays of French people when meeting&lt;br /&gt;• Not having to make any speech at the beginning of a party and being able to start the drinks and food right away&lt;br /&gt;(more to come later)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-5546110133146228444?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/5546110133146228444/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=5546110133146228444&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5546110133146228444'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5546110133146228444'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/reverse-culture-shock-part-1.html' title='Reverse Culture Shock- part 1'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_SouvomYwWBA/Rt_iq5CQu-I/AAAAAAAAAAs/T0l9qCXB3GA/s72-c/images.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-1131174507760143803</id><published>2007-09-29T20:20:00.000-07:00</published><updated>2007-10-02T02:14:16.658-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>温泉/ Onsen</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RtvJEcbFlqI/AAAAAAAAACA/4cUTuVDf934/s1600-h/SN390032-776333.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5105895680741054114" height="165" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RtvJEcbFlqI/AAAAAAAAACA/4cUTuVDf934/s320/SN390032-776333.jpg" width="216" align="right" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#333333;"&gt;日本のもう一つの魅力はやはり温泉ですね。長野県では沢山あります。気楽に入れるのは足湯ですね。ここの写真は上諏訪の駅の中で電車を待っている間、また一日の疲れを流していくために。。。いいね。こういう身近なチャンスを見脱がさなく、時間をちょっと忘れて、人生を味わいましょう。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;Un autre aspect agréable du Japon: les ONSEN (prononcer on'-sei-n'), en français: des bains publics d'eaux thermales. Dans la région de Nagano, il y a beaucoup de sources.&lt;br /&gt;Au Japon, on se déshabille complètement quand on va aux bains. Les hommes et les femmes sont en généralement séparés. Pour les pudiques, il reste une &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Rv5waPuOPBI/AAAAAAAAAD4/_tNBefxfWPQ/s1600-h/bain+de+pieds.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5115649822938774546" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/Rv5waPuOPBI/AAAAAAAAAD4/_tNBefxfWPQ/s200/bain+de+pieds.jpg" align="left" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;solution, les bains de pieds. La photo en haut à droite, indique justement l'emplacement d'un bain de pieds public. Celui-ci se trouve sur le quai de la gare, un peu en retrait. Et vous pouvez aussi admirer mes pieds! C'est une façon assez agréable d'attendre le train!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;&lt;span style="color:#330000;"&gt;Japanese public baths, called ONSEN' are really nice. I strongly recommend you to try those when you have a chance to visit Japan. In Nagano prefecture, there are many sorts. Mainly, men and women are naked to bathe in different bath, but if you are uncomfortable with that, you still have the foot-bath possibility.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=nihongfrancae-22&amp;amp;o=9&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=B000FQRS54&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=FFFFFF&amp;amp;bg1=C9C9C9&amp;amp;f=ifr&amp;amp;npa=1" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=nihongfrancae-22&amp;amp;o=9&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=4897375533&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr&amp;amp;npa=1" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-1131174507760143803?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/1131174507760143803/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=1131174507760143803&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1131174507760143803'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/1131174507760143803'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/un-autre-aspect-agrable-du-japon-les.html' title='温泉/ Onsen'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RtvJEcbFlqI/AAAAAAAAACA/4cUTuVDf934/s72-c/SN390032-776333.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-8669602898401223050</id><published>2007-09-29T06:12:00.000-07:00</published><updated>2007-10-02T03:25:05.525-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>Rhythm of life/ La notion du temps/ 生活のリズム</title><content type='html'>The rhythm of life is different in each country. In Japan I wanted to have the French summers where days are much longer and where you can sit with your friends on a terrace of a cafe or stay in your garden having BBQs until 10.30pm. Light, it almost made me cry from envy. In Japan, it gets dark before 8pm and anyway there are just too many things to do before going to bed. Life in Japan wants you to be busy, this is what I've felt anyway. While in France, you have aperitifs with your friends or neighbours, you talk around a table full of food and drinks and you have some relaxing times before sleeping. You take advantage of the light and have some fun before it gets dark and then it is time to go to bed. Everything seems better somehow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le rythme de vie est différent dans chaque pays. Lorsque je vivais au Japon, je rêvais d’un été français où les journées sont bien plus longues, où l’on peut rester à une terrasse de café avec ses copains ou bien dans son jardin à faire un barbecue jusque 22h30. De la lumière, cela me faisait presque pleurer d'envie en y pensant. Au Japon, il fait nuit l'été avant 20h et de toute façon, le rythme de vie fait qu’il y a toujours plein de choses à faire jusqu’au coucher... En France, les apéritifs avec des personnes que l’on aime bien, une bonne discussion jusque tard dans la soirée et encore ces quelques moments de plaisir avant de se coucher. On a pris le temps de se relaxer tout en profitant de la lumière avant que la nuit ne se mette à tomber. Tout va mieux. Bonne nuit !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生活のリズムは各国違います。フランスでの夏は太陽が夜の10時半ごろまで沈まなく、友達たちとカフェのテラスで過ごしたり、庭でバーベキュウを楽しんだりする「フランスの夏」が恋しかった。日本にいたときは、太陽の光のうらやましくなり私は悲しくなりました。日本では夜8時くらいにはすでに暗くなり、ベッドに入るまではとにかく色々なことをすることがあった。私が感じた日本の生活はとにかく忙しい。一方フランスでは、ベッドに入る前までに友達とか近所の人とかと食前酒を食べ物などと一緒に楽しみます。遅くまでの太陽のあかりを利用して楽しむことができることがいいですね。なんだか全てが良いですね！では、おやすみ！&lt;br /&gt;&lt;!-- DEBUT du code HTML zanox-affiliate --&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- (Le code HTML zanox-affiliate ne peut pas être modifié pour préserver une fonctionnalité parfaite !)--&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ad.zanox.com/ppc/?7066398C292785097T"&gt;&lt;img src="http://ad.zanox.com/ppv/?7066398C292785097" align="bottom" border="0" hspace="1" alt="Popcorn Night"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- FIN du code HTML zanox-affiliate --&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- DEBUT du code HTML zanox-affiliate --&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ad.zanox.com/ppc/?7066403C734194172T"&gt;&lt;img src="http://ad.zanox.com/ppv/?7066403C734194172" align="bottom" width="120" height="60" border="0" hspace="1" alt="ColorFull 120x60.gif"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;!-- FIN du code HTML zanox-affiliate --&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-8669602898401223050?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/8669602898401223050/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=8669602898401223050&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8669602898401223050'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8669602898401223050'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/rhythm-of-life-la-notion-du-temps.html' title='Rhythm of life/ La notion du temps/ 生活のリズム'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-8760542260427110713</id><published>2007-09-25T01:16:00.000-07:00</published><updated>2007-09-29T07:55:37.286-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nourriture Food 食べ物'/><title type='text'>ふりかけ FURIKAKE</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RtZ9K8bFlnI/AAAAAAAAABo/LUtHdJGoLd0/s1600-h/SN390025-762414.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5104404854642939506" style="WIDTH: 183px; HEIGHT: 143px" height="121" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RtZ9K8bFlnI/AAAAAAAAABo/LUtHdJGoLd0/s320/SN390025-762414.jpg" width="163" align="right" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;This is a Japanese product which we sprinkle over the rice. It's a mix of fish, toasted laver (Yaki nori) and salt, all minced. There are many kinds of taste for everyone: egg's base, salmon, green vegetables, shisso (kind of purple leaves),...&lt;br /&gt;For an easy use, many of them are dried nowadays, but you can find fresh ones, too. That's an easy help when you want to change from the white rice taste or when you are lazy to cook anything.&lt;br /&gt;One of my friends who came to visit us in Japan, used to call it "the Japanese spice". Isn't it a cute name?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img height="141" alt="" src="http://image.www.rakuten.co.jp/kawamoto/img10074238190.gif" width="79" align="left" border="0" /&gt;&lt;a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=167Z0G+C9681E+5WS+C28PV&amp;amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.rakuten.co.jp%2Fkawamoto%2F424605%2F513597%2F%23491163"&gt;ふりかけ&lt;/a&gt;何ておいしいで簡単なご飯の味付け！写真の味は主人の大好物です。いつも置いてあるわけじゃないから、久しぶりに見つけて、うれしかったです。&lt;br /&gt;私が知っている外国人はみんな好きです。日本に遊びに来た友達は『日本のスパイス』と呼んでいました。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=167Z0G+C9681E+5WS+C28PV&amp;amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.rakuten.co.jp%2Fkawamoto%2F1849757%2F%231406814"&gt;インターネットの楽天というサイトの次のおいしそうなふりかけを試してみませんか。&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=167Z0G+C9681E+5WS+BWVTD&amp;amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.rakuten.co.jp%2Fkawamoto%2F424605%2F513597%2F%23491163" target="_blank"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img height="1" alt="" src="http://www10.a8.net/0.gif?a8mat=167Z0G+C9681E+5WS+BWVTD" width="1" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Voici la photo d'un paquet de FURIKAKE (prononcer: fou-li-ka-ké)ou 'les épices japonaises' comme avait l'habitude de les appeler une amie canadienne. On peut trouver de nombreuses versions de furikaké à base d'algues grillées, de saumon, de légumes à feuilles, d'oeuf,etc... En fait, les furikaké sont à la base des mélanges de poisson, d'algue NORI et de sel, tous émincés. De nos jours, ils sont souvent séchés pour faciliter leur utilisation et leur conservation, mais on peut aussi en trouver des frais au Japon.&lt;br /&gt;Il suffit de parsemer ce mélange sur un bon bol de riz blanc, et il ne vous reste plus qu'à déguster.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-8760542260427110713?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/8760542260427110713/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=8760542260427110713&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8760542260427110713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/8760542260427110713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/09/furikake.html' title='ふりかけ FURIKAKE'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RtZ9K8bFlnI/AAAAAAAAABo/LUtHdJGoLd0/s72-c/SN390025-762414.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-5791826367667331967</id><published>2007-09-16T07:11:00.000-07:00</published><updated>2007-09-21T06:06:17.421-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Différences culturelles 　Cultures differ 　文化が違う'/><title type='text'>On the phone/ Le téléphone</title><content type='html'>I recently gave a call to a foreign woman living in Japan and we talked for some time. She kept making little noises to aknowledge she was listening to me, so she kept saying things like "aa", "ee", "so so" like any normal Japanese person would do. Me too, when I used to lo live there, I had taken this habit of making this and for the people who are not aware too much of the Japanese culture, it will make you smile but I was even bowing! Even if the person you talk to is not there in front of you, you just behave the same. You never use as well his/her first name but his/her family name (with -san after). And hello when you pick up to the phone is "moshi moshi" in Japanese ;-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'ai téléphoné à une étrangère vivant au Japon et nous avons discuté pendant 30 mn. Tout au long de notre conversation, elle n'a pas arrêté de faire des bruits, des "aa", des "ee", des "so so" etc, tout comme le ferait n’importe quel japonais au téléphone. Au Japon, j'avais pris cette habitude de faire des petits bruits et le plus amusant pour les non-japonisants qui lisent cet article, de faire aussi des révérences au téléphone. Même si son interlocuteur n’est pas physiquement là, en face, vous vous comportez vraiment comme s’il était vraiment là. On dit aussi son nom et non son prénom. Et puis allô se dit « moshi moshi » !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;amp;o=8&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=2253150525&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;amp;o=8&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=B000007WIW&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=AF8F5C&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-5791826367667331967?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/5791826367667331967/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=5791826367667331967&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5791826367667331967'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/5791826367667331967'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/08/le-tlphone.html' title='On the phone/ Le téléphone'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-4601527875462330091</id><published>2007-09-11T19:58:00.000-07:00</published><updated>2007-09-25T18:05:47.532-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><title type='text'>太鼓祭 TAIKO MATSURI</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RsEaoOt78tI/AAAAAAAAAAY/Y1UG9CZYxNk/s1600-h/SN390006-783096.jpg"&gt;&lt;img src="http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RsEaoOt78tI/AAAAAAAAAAY/Y1UG9CZYxNk/s320/SN390006-783096.jpg" width="320" align="left" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;On August 13th and 14th, there's a japanese drums festival in Okaya-city, in Nagano prefecture (Japan) usually every year. &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a href="http://blog.goo.ne.jp/naoadamson/e/20df048cebf9632a4e4a648eb0d53aee"&gt;If you want to read about it in Japanese you can have a look at another blog (of a Japanese women married to a British).&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;This year was the first time for me to go there. And I had a wonderful time, I'd like to perform it too... Japanese drums, called Taiko &lt;span style="font-size:78%;"&gt;pronounce TA-I-KO &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;are very particular in the way they are not based only about sound, it looks more like a dance, the movements of the arms and all the body are unified and magical somewhere!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;In fact, it's getting popular in Tokyo as a diet method, I heard! But it looks very effective when you look at all the performers. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;今年初めて、岡谷市の太鼓祭りに行きました。とてもよかったです。日本の太鼓は独特で大好きです。日本では普段あまり踊る事ないけど、太鼓はただの音じゃなくて、体の動きまで魅力があります。何かとてもやりたくなってきました。でも私みたいな音痴でもできるかな。。。&lt;br /&gt;何か東京でも、最近人気出てきたと聞きました。なんかのダイエット運動になるみたいです。岡谷の祭りで見た女の人はみんな体がすっきりしていました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voici une photo du festival de tambour japonais qui a lieu en général tous les ans, le 13 et 14 août, à la ville d'Okaya, dans la préfecture de Nagano (Japon). Pour moi, c'était la première fois. C'était très impressionant.&lt;br /&gt;Mais le tambour japonais, appelé "Taiko", &lt;span style="font-size:85%;"&gt;prononcez TA-Ï- KO, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;n'est pas seulement impressionnant par le son mais aussi par les mouvements du corps. La chorégraphie parfaite de tous les batteurs m'a enchantée. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En plus à Tokyo, il semblerait que cela devient une mode d'entraînement pour maigrir et affermir son corps. Je ne doute pas de ses effets, car toutes les personnes dont pas mal de femmes, paraissaient musclées sans l'être de trop.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quelques liens sur ce MATSURI&lt;br /&gt;en japonais &lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/å²¡è°·å¤ªé¼ç¥&amp;shy;ã"&gt;un article de Wikipedia.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;en japonais &lt;a href="http://www.okayacci.or.jp/taikomatsuri3/"&gt;avec possibilité de voir une vidéo si vous cliquez sur le rectangle bleu(écrit en japonais)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;in english &lt;a href="http://www.oiea.jp/okaya/festivals.htm"&gt;a short presentation of this festival with others.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;in english &lt;a href="http://www.city.okaya.nagano.jp/okaya_english/greeting.htm"&gt;a presentation of Okaya city.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=nihongfrancae-22&amp;amp;o=9&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=B000FIHB7W&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=nihongfrancae-22&amp;amp;o=9&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=188065699X&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons035-21&amp;o=8&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B0002ZW30S&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-4601527875462330091?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/4601527875462330091/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=4601527875462330091&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4601527875462330091'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/4601527875462330091'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/08/taiko-matsuri.html' title='太鼓祭 TAIKO MATSURI'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RsEaoOt78tI/AAAAAAAAAAY/Y1UG9CZYxNk/s72-c/SN390006-783096.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-445601023092892644</id><published>2007-09-06T07:11:00.000-07:00</published><updated>2008-09-25T13:09:10.321-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nourriture Food 食べ物'/><title type='text'>Bread! Le pain! パン！</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_SouvomYwWBA/RtCoQJCQu9I/AAAAAAAAAAk/PH2QwUrCX3w/s1600-h/Boulangerie.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5102763373067549650" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 152px; CURSOR: hand; HEIGHT: 206px" height="251" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_SouvomYwWBA/RtCoQJCQu9I/AAAAAAAAAAk/PH2QwUrCX3w/s320/Boulangerie.jpg" width="192" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;How many times did I dream of a hot, crusty and delicious baguette while I was living abroad? My mouth was almost watering from desire of eating it. In Asia, they eat rice all the time but France is the country of bread. When I came back to France, at long last, I could get to a bakery, buy a bread freshly baked, still hot in my hands and just bite into it. And there I realized how much more wonderful it was. I was all ready to eat it all up, this was just too delicious. After some weeks, it gets back to just a plain and common bread, it losts its magic somehow, but if you ever try to take it away from me again, then I will start feeling hunger and would crave for it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'avais tellement rêvé, imaginé, goûté dans mes pensées le VRAI pain tel que nous le faisons en France. Car c’est l’accompagnement habituel de chacun de nos repas. En Asie, c’est le riz. J'avais le mal du pays rien qu'à cause du pain. C'est avec ce genre de détails que je me rends compte que je suis vraiment française. Lorsque nous sommes revenus vivre en France est venu le moment sacré: le pain sorti tout frais de la boulangerie, chaud, moelleux mais ferme, ah quel délice rien que de le contempler. Sans plus attendre, je l'enfourne dans ma bouche, et... alors là,　ALORS LA, c'etait encore meilleur que je ne l'avais imaginé même dans mes souvenirs les plus fous!!!!!ah mon Dieu,retenez-moi pour ne pas dévorer tout ce pain. Et bien, je ne peux pas, je le mange avec toujours autant d' émerveillement et de salive! Après quelques temps, on s’habitue et le pain redevient banal, mais enlevez moi mon pain un peu trop longtemps et je crierai famine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほとんどの日本人やアジア人はお米のご飯ですが、私の国フランスではやっぱりパンです。私はフランス以外の国に住んでいたときに何度となく、暖かく、表面がカリカリで中はしっとり、ふっくらとやわらかいフランスパンを食べたいと思ったことか･･･。だから、しばらく外国にいてフランスに里帰りした時は、すぐにパン屋に行き、焼立てで暖かいパンを買い、その場で直ぐに一口二口と食べ、やっぱり全部食べてしまおうかと思うほどでした。本当にフランスパンは美味しいと再確認していました。フランスに戻ってから数週間も過ぎてしまうとただの普通のパンに戻ってしまうけど、私からフランスパンを取り上げてしまうと、きっとまた、パンが恋しくなり夢にまで見ることになると思います。&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;amp;o=8&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=2262017999&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-fr.amazon.fr/e/cm?t=horizons06-21&amp;amp;o=8&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=0756618894&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-445601023092892644?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/445601023092892644/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=445601023092892644&amp;isPopup=true' title='2 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/445601023092892644'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/445601023092892644'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/08/bread-le-pain.html' title='Bread! Le pain! パン！'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_SouvomYwWBA/RtCoQJCQu9I/AAAAAAAAAAk/PH2QwUrCX3w/s72-c/Boulangerie.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-2786724624948000460</id><published>2007-09-04T01:47:00.000-07:00</published><updated>2007-09-21T05:51:41.662-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Portrait du Japon 日本は　portrait of Japan'/><title type='text'>Tokyo by night</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RslVR8bFleI/AAAAAAAAAAg/ar3sxKXS46E/s1600-h/SN390002-786887.jpg"&gt;&lt;img style="WIDTH: 266px" height="196" src="http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RslVR8bFleI/AAAAAAAAAAg/ar3sxKXS46E/s320/SN390002-786887.jpg" width="320" align="left" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le Obon est la période de grandes vacances des japonais. Cette année, ça a commencé le 11 août pour terminer le 15. Et comme beaucoup de japonais se précipitent pour retourner dans leur région natale à cette période, on a affaire à de gros bouchons.&lt;br /&gt;Et donc, pour cette année, avec mon mari, nous avons décidé d'agrémenter ces bouchons par un tour touristique de nuit en passant dans Tokyo.&lt;br /&gt;Voilà quelques photos prises du périph' .&lt;br /&gt;Sur la première photo, le pont arc-en-ciel = Rainbow bridge. Si vous voulez en savoir davantage dessus, allez voir&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rainbow_Bridge_(TÅkyÅ)"&gt; ici&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Nous sommes aussi passés près du groupe audiovisuel &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Fuji_Television"&gt;Fuji Television&lt;/a&gt;, pour ajouter à son &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RspCbMbFllI/AAAAAAAAABY/ap1f-bgvPls/s1600-h/Tokyo+Tower.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5100962562909247058" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RspCbMbFllI/AAAAAAAAABY/ap1f-bgvPls/s200/Tokyo+Tower.jpg" align="right" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;architecture originale, la nuit, la boule au centre du bâtiment change de couleurs.&lt;br /&gt;La dernière photo est celle de la tour de Tokyo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;今年のお盆休みのかえり道を楽しくするために、東京を通る道を変えてみました。変わっている風景で、東京をもっと美しくに見えました。&lt;br /&gt;レインボ・ブリッジ、フジテレビ、それに東京タワーも見ました。&lt;br /&gt;フジテレビの建物の間にあるボールが夜になると色が変わるのご存知でしたか。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Obon is the summer holiday in Japan, on which one Japanese go back to their hometown, usually. This year, it was from 11th to 15th, and as always it creates a lot of trafficjam.&lt;br /&gt;So, to make it nice, we decided this year to go by a different road to have a different vue of Tokyo. And I discovered the Rainbow bridge, Fuji Television and Tokyo tower with night lightnings.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-2786724624948000460?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/2786724624948000460/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=2786724624948000460&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/2786724624948000460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/2786724624948000460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/08/tokyo-by-night.html' title='Tokyo by night'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_9AitSeS8vtg/RslVR8bFleI/AAAAAAAAAAg/ar3sxKXS46E/s72-c/SN390002-786887.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-6223345406253086106</id><published>2007-08-26T05:40:00.000-07:00</published><updated>2007-09-21T05:50:08.987-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='présentation　自己紹介 introduction'/><title type='text'>Et qui est Alex? who is Alex? アレックスとは？</title><content type='html'>Née de père italien et de mère autrichienne mais pourtant française, je ne pouvais que vouloir tenter l'international. 1 an en GB et finalement 5 ans au Japon dans la région de Nara puis de Nagoya. Retour en France maintenant mais dans un milieu international. J'ai visité aussi plus de 20 pays et j'éspère encore plus dans l'avenir. Rencontrer d'autres personnes et d'autres cultures, parler d'autres langues, je trouve cela fascinant voire énérgisant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Born in France of an Italian father and an Austrian mother, I was meant to stay in the international world. 1 year in the UK and 5 years in Japan (Nara &amp;amp; Nagoya area). Back in France now but on the international scene. I've visited over 20 countries and may there be many more to come! Meeting other people, other cultures and speaking other languages are things that I personally find fascinating and energizing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は国際人かな？父はイタリア人で母がオーストリア人。そして、私はフランス人、更に主人は日本人！私はイギリスに1年間、奈良県と愛知県には5年間住み、現在はフランスに家族4人で住んでいます。いろいろと世界を旅行したけど、未来にもっともっと旅行したい！外国の人々と文化と言葉に出会うともっと心が広く大きくなるし本当に面白いと思う！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-6223345406253086106?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/6223345406253086106/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=6223345406253086106&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/6223345406253086106'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/6223345406253086106'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/08/et-qui-est-alex-who-is-alex.html' title='Et qui est Alex? who is Alex? アレックスとは？'/><author><name>Alex Cappa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07835744299998774846</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6903088601695145537.post-6154079066371897192</id><published>2007-08-24T16:47:00.000-07:00</published><updated>2007-09-21T05:49:50.142-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='présentation　自己紹介 introduction'/><title type='text'>A propos de Marie... 私とは？What's about Marie?</title><content type='html'>Mon surnom est Marie Carré. Je suis née d'une bretonne et d'un normand, en France. Après avoir eu mon bac, je me suis envolée pour le Canada... je voulais être journaliste.&lt;br /&gt;J'ai habité au Canada pendant 2 ans. C'est un pays que j'adore mais le froid de l'hiver québécois m'a refroidie! Mais j'aimerais beaucoup vivre à Vancouver un jour.&lt;br /&gt;Après le Canada, je suis allée vivre au Japon, après une première visite en 1997, j'y suis retournée pour y vivre définitivement... et donc depuis 1998, j'y réside toujours.&lt;br /&gt;J'adore les langues, faire connaître les différents pays que j'ai visité et découvrir qu'il y a de nombreuses façons de faire pour une même chose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マリ・カレは私のペンネームです。フランス生まれ、お母さんはブルタニュー地方の人で、お父さんはノルマンディ地方の人でした。&lt;br /&gt;高校卒業して、すぐカナダへ出発しました。その時、新聞記者を目指していました。それで、2年間カナダに住みました。その国大好きだが、ケベック州の冬はちょっときつ過ぎた。いつかバンクバーに住んでみたいな。。。&lt;br /&gt;カナダの後、日本に来ました。最初の旅は1997年でした。その次の年また夏に来て、それで帰りませんでした。&lt;br /&gt;外国語、いろんな国のことを紹介することが大好きです。色んな文化に触れる事で同じ事をやるのに様々なやり方があるの実感させられます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My nickname is Marie Carré. I'm French, born of a Breton mother and a Norman father. After the French highschool final exam (baccalaureate) , I left France to Canada. I spent two years there. I love this country, but Quebec's winter cooled me down a little. Still, I'd like to live in Vancouver a day.&lt;br /&gt;After Canada, I went for a 3 month trip to Japan in 1997. And I came back there the next year and started to live there.&lt;br /&gt;I love foreign languages, and exchanging about different country and cultures to find out new ways how to do or think about your daily actions.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6903088601695145537-6154079066371897192?l=aera-horizons.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aera-horizons.blogspot.com/feeds/6154079066371897192/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6903088601695145537&amp;postID=6154079066371897192&amp;isPopup=true' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/6154079066371897192'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6903088601695145537/posts/default/6154079066371897192'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aera-horizons.blogspot.com/2007/08/propos-de-marie.html' title='A propos de Marie... 私とは？What&apos;s about Marie?'/><author><name>Marie Carré</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14081786882800488746</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_9AitSeS8vtg/SNBfcD_3GuI/AAAAAAAAAGI/h8y2hXso-U0/S220/CIMG0856.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
