dimanche 7 juin 2009

Au lit les enfants/ Good night sweeties

Chaque pays a une façon de faire quant au coucher des enfants.

Je me souviens d'un barbecue où nous étions là avec d'autres étrangers, et il y avait notamment un couple japonais avec leur fils de presque de 2 ans.
Nous avions laissé notre fille dans le salon et nous l'avons laissé pleurer (plutôt hurler) longtemps afin qu'elle s'endorme enfin. Ce couple était vraiment surpris que nous n'étions pas déjà avec elle. Ils nous ont expliqué qu'elle (la maman) restait TOUS les soirs avec son fils en le promenant, le berçant, en attendant qu'il s'endorme dans ses bras. Bien sur cela pouvait prendre très longtemps. Et elle ne pouvait rien faire d'autre que d'être avec son fils à essayer de l'endormir.
Pour eux, cela semblait naturel même si elle a avoué que cela était parfois frustrant, mais elle en était satisfaite.
J'ai realisé à quel point l'on peut voir le rôle de mère ou de parents différemment suivant les cultures.


Il est intéressant de savoir qu'en France on prône à mettre son bébé de quelques semaines ou quelques mois dans son propre lit + chambre alors qu'en Grande-Bretagne, le co-sleeping est la mode et au Japon il y a de toute façon tellement peu de place qu'ils dorment tous ensemble les uns à côté des autres dans leur futon.


Each country has different ways to put children to bed.
I remember one BBQ where we were other foreigners and there was one Japanese couple with their 2-year old son.
We had left our daughter crying on top of her lungs in the living room so that she could finally fall asleep. This couple was really astonished that we were not already beside her and soothing her. They explained to us that she, the mother, would stay every single night cuddling and rocking her son waiting for him to fall asleep in her arms. Of course sometimes it would take forever. She could do nothing else than hope for him to fall asleep.
To them, that seemed the normal thing to do even if she did admit that it was sometimes frustrating.
I realized how much the role of mothering or parenting could be different according to one culture.

It is interesting to know that in France, you are supposed to leave your child in his/her own bed and bedroom at a few weeks and months old. But in the UK, co-sleeping is in and in Japan, the space is so scarce that everyone sleeps in futons one next to the other anyway.

3 commentaires:

ragrag a dit…

Je me souviens mon experience chez une amie française, il y a longtemps. Comme le couple(française et allemand) laissait plurer leur bébé pendant la nuit, j'ai été un peu étonnée et le bercais en chantant berceuse japonaise... Un jour, mon amie l'a aperçu, elle a été très étonnée, à son tour, elle m'a dit "Laisse-le, laisse-le!".
La mélodie japonais était étrange?
d'abord j'ai pensé...

alexcappa a dit…

non c'est que normal en France de ne pas ceder aux pleurs des enfnats et de les laisser pleurer au moins quelques minutes. L'independance et l'autononmie est inculquee des que les bebes sont nes!

Marie Carré a dit…

Oui, c'est un sujet très intéressant. C'est tellement différent d'une culture à l'autre. Personnellement, j'élève mes filles au Japon, à la française et cela choque souvent mon entourage la première fois qu'ils entendent que je couche mes enfants dans une chambre séparée.
Mon mari aprécie beaucoup cette façon de faire, cela donne aussi plus d'intimité au couple!
Bon, il faut aussi pouvoir avoir la chance d'avoir une maison assez grande pour que les adultes et les enfants puissent dormir dans des chambres séparées.
Moi ce qui m'a surtout motivée à coucher mes enfants à la française, c'est aussi parce que de dormir avec eux dans le même lit, j'aurai eu peur de les écraser.
子供の寝かし方は本当に面白い話題です。文化によって異なる物ですから。私も日本でフランス式のようにやってきました。周りの人の最初の反応は驚いてたが、主人はとても気に入ってます。
子供の自立性、自由性を育つためにも、それに私は子供と寝るのは何かつぶすのが怖いと思って別々で寝ています。