mercredi 17 mars 2010

le festival Ombashira 御柱際(おんばしら)


Avez-vous déjà entendu parler d'un festival japonais qui s'appelle "Om'bashira"?
C'est un festival unique, ayant lieu dans la région de Suwa (préfecture de Nagano) tous les 6 ans. Beaucoup de Japonais ne sont pas très familiers avec ce festival, mais pour les habitants de la région de Suwa c'est un festival national (pour vous dire l'importance qu'il a à leurs yeux). Ces dernières années, on peut voir des images de ce festival à la télé, surtout le "Ki-otoshi" = chute des troncs d'arbres.
Le "Om'bashira" consiste à amener 8 gros arbres pour chaque temple, donc au total 16, de la montagne aux temples, pour célébrer les dieux de la nature et faire bénéficier le temple d'une protection. Pour cela, on fait de grosses cordes avec des brins de paille de riz tressés selon des techniques ancestrales, on tire les troncs d'arbres du bas de la montagne jusqu'à chaque temple selon un chemin bien défini, durant lequel on devra descendre une pente plus ou moins abrupte, passer une rivière et arrivé au temple, les troncs d'arbres seront dressés manuellement.
Le moment le plus exitant est sans aucun doute le "ki-otoshi" la chute des troncs d'arbre, la descente, mais de prendre la route du festival de son point de départ à son point d'arrivée est tout aussi marquant à mon avis. Penser que des centaines de personnes puissent se rassembler et tirer 8 énormes troncs d'arbres sur environ 13 km paraît presque irréaliste, ce qui prouve que les humains en unissant leur force sont capables d'accomplir des exploits.

Informations concernant les dates du festival "Om'bashira" pour l'année 2010:
Pour le temple KAMI-SHA,
le "YAMA-DASHI" (=chute des troncs d'arbres et passage de la rivière) est le 2, 3 et 4 avril;
le "SATO-BIKI" (= on dresse les troncs d'arbres) est le 2, 3 et 4 mai;
le "HOODEN'SEN'ZASAÏ" est le 5 juin.
Pour le temple SHIMO-SHA,
le "YAMA-DASHI" est le 9,10 et 11 avril,
le "HOODEN'SEN'ZASAÏ" est le 7 mai,
le "SATO-BIKI" est le 8, 9 et 10 mai.

 みんなさん、「御柱際」はご存知ですか
 諏訪地域に欠かせない祭り、7年に一回しか行いません。割と、日本人に親しまれている祭りとはいえないと聞きました。でも、最近、毎回テレビで映像は見られます。どうですか、見た事ありますか。
 御柱祭とは、山から大きな木を切って来て、神様を祭る祭りです。木を引っ張るための太い綱を編んで、木を引き、坂から落とし、川を越えたりして、神社まで行って、立てます。前の年から、諏訪の地域に住んでいる多くの人は御柱の準備で忙しいです。

 テレビで見られる映像は大体「木落し」のところです。確か一番激しい所ですね。だが、木を引っ張る道をずっと歩いてみるのもすごく印象的ですよ。こんなに長い道のり ‐約13km‐ を何百人が集まって8本の木をずっと引っ張って行くのは不思議なぐらいです。やっぱり、人間は力を合わせれば、すごい事ができると言う事でしょうね。

 今年、2010年の御柱際は、

上社(かみしゃ)の「山出し」(やまだし)(=木落しと川越し)は4月2日、3日、4日;
「里曳き」(さとびき)(=木を立てる)は5月2日、3日、4日;
「宝殿遷座祭」(ほうでんせんざさい)は6月5日です。

下社(しもしゃ)の「山出し」(=木落し)は4月9日、10日、11日;
「宝殿遷座祭」は5月7日;
「里曳き」は5月8日、9日、10日です。

5 commentaires:

Alex a dit…

Merci pour ce site très intéressant. Je viendrai vous lire régulièrement ;-)

Marie Carré a dit…

Contente que cela te plaise, et à une prochaine visite.
Ton blog aussi a l'air très bien.

Anonyme a dit…

J'ai une fois visité à ce festival.
Très unique, inimaginable...
On dit que parfois les gens meurent
pendant le "ki-otoshi". L'evenement est si important de risquer la vie des paroissiens.
"Kiyari" (un chant pour amener les troupe)est aussi impressionant.

ragrag a dit…

↑Par mon erreur, j'ai devenu une
anonyme. Je suis ragrag.
Je lis vos informations avec
plasire.

Sal a dit…

No English, no understand. Taihen zannen!