mardi 5 février 2008

Noël Christmas クリスマス (2)



La magie de Noël est fantastique lorsque vous avez des enfants très jeunes. Cela me rappelle que moi aussi j'adorais monter l'arbre de Noël, toujours un vrai. Quelques jours avant, nous mettions des ficelles sur des bonbons pour pouvoir les accrocher dans l'arbre. L'odeur du sapin de Noël est vraiment quelque chose qui me rappelle mon enfance. Je nous revoie aussi en train d'allumer des bâtons et de faire des figures incandescentes. Le meilleur était bien sur de descendre le 25 au matin pour découvrir la montagne de cadeaux sous le sapin. Encore en chemise de nuit, ma sœur et moi nous nous jetions sur les paquets et on transformait tout cela en un gros tas de papiers et de rubans et de boites. Je me souviens d'un Noël en particulier ou nous avions eu un ordinateur, c'était au début des années 90, et cela était une antiquité mais cela était tout de même un ordinateur avec des jeux vidéos tel que Pacman. Mon père jouait plus que nous. Noël, une période où tout le monde mange trop, où l'on s'indulge trop de douceurs. Mais quel plaisir de faire plaisir en offrant quelque chose. En plus ce sont les vacances. Cette année, il a fait très froid mais sans neige. A nouveau j'ai un vrai sapin acheté à Ikea. 19 euros et vous recevez 17 euros lorsque vous le rapportez! Génial non? Maintenant que nous sommes début janvier, il faudra bientôt le rapporter et la je me sentirai vraiment en 2008.


Christmas has its real magic when you have young kids. It reminds how much I loved making the Christmas tree, putting all the decoration in it. We have always a real Christmas tree not a fake one. A few days beforehand, with my mother and sister, we used to put some strings on sweets so that we could hang them on the tree afterwards. Whenever we felt like eating one, we just went to the tree and took one. I just love the smell of Christmas trees, it ‘s like childhood to me. The best of all was of course to wake up on the 25th, go downstairs and discover the pile of presents under the tree. Still in our nightgowns, we would rush to the presents, open them and make a pile of paper, ribbons, boxes. I especially remember one Christmas where we got a computer. That was in the early 90s when they were huge and heavy, but it had the video games like Pacman. My father played more with the computer than we did. Christmas is a period where you eat far too much, where you allow yourself to eat too much. And it’s a pleasure to please people with presents. And it’s the holidays。This time too, we bought a real Christmas tree at Ikea. 19 euros and you get 17 back when you bring the tree back, not bad!!?


クリスマスは、幼い子供がいる家庭なら本当に魔法があります。クリスマスには私がクリスマツツリー作り、それを飾り付けるのがどんなに楽しかったことかを思い出させます。私たちはプラスチック製などではなく、いつも本物のクリスマスツリー(モミの木の生木)です。後からそれらを機に取り付ける為に事前に母親と妹と一緒に甘いものに紐をつけておきました。甘いものが食べたくなると単にクリスマスツリーに行き取って食べました。クリスマスツリーのモミの木の匂いがとても好きで、子供のときを思い出させます。一番良い事はやっぱり25日の朝に1階に下りてクリスマスツリーの下に積まれたプレゼントを探しに行くことです。パジャマのままで私たちはプレゼントへ向かって急行して、プレゼントのリボン、包み紙、箱をあけて紙くずの山を作りました。私があるクリスマスでコンピューターを貰ったのを特によく覚えています。パックマンとかゲームとしてあったときで、パソコンはまだ大きく重いときで1980年代だったと思います。私の父は私たちよりももっとコンピューターで遊んでいました。クリスマスの時期はついつい自分に食べ過ぎを許し、そして、食べ過ぎてしまいます。更にプレゼントで人々が喜ぶホリデーです。今回も本物のモミの木をIKEA(イケア)で買いました。19ユーロ(日本円で約三千円)でかってその木を店に持ち帰ると17ユーロで払い戻してくれました。なかなか良いでしょ!

Aucun commentaire: