mardi 12 février 2008

KIMONO 'ÉCO' 着物エコ Eco Kimono

着物の事を調べましたら、面白い情報を見つけました。
ある本では14ページで「着物を仕立てるには、布幅約36cm、長さ約12mの反物一反が必要です。
子供用はその4分の一から3分の2で仕立てられます。」
そのサイズは昔からの決まりと‥の人から聞きました。今日本人でも昔より背が大きくなって、38cmが一般になった。

  同じ本から45ページでは、古布屋、又は古布屋専門店の事が書かれています。「日本人は、昔はそれぞれの家で糸を紡いで、おって縫うと言う大変な時間と手間をかけて衣類を作ってきました。一旦作った着物は破れたら次を当て、着られなくなったら解いて別の着物や小物に作り直し、最後に赤ん坊のオムツにしたり、雑巾にするなどして徹底的に使い込んだものです。また、裕福な人は自分の所で着なくなった着物は古着として売りに出し[...]」
それを読んで、初めてした事で、驚きました。よくできていたと思いました。何か今エコロジーの考えにピッタリと思います。これから、私も心掛けて、色んな布を使いこなしたいと思います。

Récemment, on m'a demandée des informations sur des kimonos et dans ma recherche j'ai trouvé pleins de choses intéressantes qui ne concernent pas forcément ce que la personne m'a demandée, mais qui n'en reste pas moins à noter.
Les remarques suivantes sont issues du livre ci-dessus, tout en japonais, un peu un genre de livre découverte sur l'histoire et la fonction du kimono traditionnellement pour les enfants.

En premier, en ce qui concerne le tissu nécessaire à la fabrication d'un kimono,
"le tissu utilisé est de 36 cm de largeur "(originellement, mais cela a évolué un peu, car même les nouvelles générations de japonais sont plus grands) "et 12mètres de longueur. Les tissus vendus en tels rouleaux s'appellent des Tan-mono. Et donc, on a besoin d'un Tan pour faire un kimono adulte. Mais pour un kimono enfant, seulement un-quart à deux-tiers d'un rouleau, d'un tan s'avère nécessaire." La largeur de tissu vendue se généralisant actuellement est de 38 cm.

Du même livre, un peu plus loin, on parle des KOFUYA à la page 45 de ce livre. (Ce terme est introuvable dans le dictionnaire, mais utilisé dans le livre que je présente.) "Les japonais autrefois filaient le fil, tissaient leur tissu et cousaient leur kimono eux-mêmes, et cela était vrai pour chaque foyer. Bref, ils passaient un temps et un travail manuel considérable pour fabriquer leurs vêtements. S'il arrivait que le kimono confectionné soit déchiré, d'abord on le raccomodait, si par la suite le kimono n'était plus mettable, alors il était décousu pour faire un autre kimono, vêtement ou accessoire en tissu, en dernier lieu, le tissu servait à fabriquer des langes de bébé ou encore des torchons ou serpillères, ainsi le tissu était-il réutilisé jusqu'au bout. Mais bien sûr, les personnes aisées qui n'utilisaient plus leurs kimonos, allaient les vendre en tant que vieil habit[...]"En lisant ce livre, j'avoue que c'est la première fois que j'ai réalisé cette fonctionnalité du kimono et que quelquepart elle s'inscrit totalement dans la tendance actuelle de l'ÉCOLOGIE. En fait, la vie autrefois était tellement plus écologique! En tout cas, moi cela m'a donné l'envie d'utiliser plus à fond tous les tissus, tous les vêtements de tissus qui me semblent désuets.


Recently, I have been looking for information concerning kimonos' width. And I found a lot of other information I didn't know about which I'd like to share with you. Some are from the book of the picture link above, which is like a Japanese clothing history book for kids. I chose to quote the page 14 :
"To make a kimono for an adult, you need one TAN which is one full roll of fabric, and it signifies a width of 36cm and a length of around 12 meters. But for a kid, you'll need a quarter to two third of a TAN to prepare a kimono."
The size for the width was true for old days, but recently as the Japanese have gotten taller than in the past, the regular width has become 38cm, as I heard from professionals.


In the same book, there's a passage on page 45 about KOFUYA, the second hand fabric store. (But I didn't find this word in the dictionnary and I've never seen one myself, but it appears like that in the book, so here it is)
"
Japanese, in old days, used to spend a lot of time and hand-work to make their own clothing in each family by spinning cotton into threads, weaving the fabrics and sewing the clothes themselves. Once a kimono is made, first if it gets a torn, it will be pieced, but if you can't wear it anymore, then it will be undone to produce a new piece of clothe or small articles. Its last purpose will be to become babies'diapers or dusters. So, it was a thoroughly utilized fabric. In the meantime, rich people would take the kimonos they don't use anymore to a second hand clothing store."
After reading those lines, I must say I was surprised, I've never known about such a reality. As I think about it now, how well done it was ordered not to waste anything. It makes me want to follow those steps, to improve my quality of life and the one of the future generations. What an ecological idea it is, isn't it?
Makes me think about the first patchwork aim!

Aucun commentaire: